This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Government / Politics
IT (Information Technology)
Economics
Accounting
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Also works in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Cinema, Film, TV, Drama
Textiles / Clothing / Fashion
Tourism & Travel
Law (general)
Law: Contract(s)
Transport / Transportation / Shipping
Construction / Civil Engineering
Engineering (general)
Computers (general)
Computers: Systems, Networks
Computers: Hardware
Computers: Software
Telecom(munications)
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Latvian: Commission internal control system Detailed field: Government / Politics
Source text - English The Commission considers that the internal control systems in place, with the limitations described in the 2008 annual activity reports, provide reasonable assurance that the resources assigned to its activities have been used for their intended purpose and in accordance with the principles of sound financial management. It also considers that the control procedures put in place give the necessary guarantees concerning the legality and regularity of underlying transactions for which the Commission takes overall responsibility pursuant to Article 274 of the EC Treaty.
The Commission is taking action to further improve its internal control system in the light of its own experience and to address issues raised by auditors. Actions taken in 2008 included the entry into force of the revised internal control standards for effective management as from 1 January 2008, the completion of the implementation stage of the Action Plan towards an Integrated Internal Control Framework and the improvement of the clarity and coherence of the Annual Activity Reports.
Translation - Latvian Komisija uzskata, ka ieviestās iekšējās kontroles sistēmas kopā ar 2008. gada darbības pārskatos aprakstītajiem ierobežojumiem rada pamatotu pārliecību, ka tās darbībām piešķirtie līdzekļi ir izlietoti paredzētajam mērķim un saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principiem. Tā uzskata arī to, ka ieviestās kontroles procedūras nodrošina pietiekamu garantiju par notikušo darījumu likumību un pareizību, par ko Komisija uzņemas vispārīgu atbildību saskaņā ar EK līguma 274. pantu.
Komisija veic pasākumus, lai, pamatojoties uz savu pieredzi, turpinātu uzlabot savu iekšējās kontroles sistēmu un risinātu revidentu norādītās problēmas. 2008. gadā veiktie pasākumi ietver efektīvas pārvaldības nodrošināšanai paredzēto pārskatīto iekšējās kontroles standartu stāšanos spēkā no 2008. gada 1. janvāra, integrētas iekšējās kontroles struktūras ieviešanai paredzētā rīcības plāna ieviešanas posma pabeigšanu un gada darbības pārskatu skaidrības un saskaņotības uzlabošanu.
English to Latvian: NATO C3 Technical Architecture Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English The ISO/ITU-T X.400 Message Handling Systems (MHS) is a suite of protocols that define a standard for store-and-forward messaging. X.400 provides message creation, routing, and delivery services. X.400 divides an electronic mail system into a client, called a User Agent (UA) in ISO parlance, and a server, called a Message Transfer Agent (MTA). Essentially, the User Agent is a mail box; it interfaces directly with the user. It is responsible for message preparation, submission, and reception for the user. It also provides text editing, presentation services, security, message priority, and delivery notification. The User Agent is an interface, not an end-user application, so it does not define the specifics of how it interacts with the user. The product developer decides those issues.The Message Transfer Agent routes and relays the messages. Its responsibilities include establishing the store-and-forward path, ensuring channel security, and routing the message through the media. An MTA's operation is relatively straightforward. The User Agent sends its message to the local Message Transfer Agent. The MTA checks the message for syntax errors, then delivers the message to a local User Agent, or if the message is not local, it forwards it to the next MTA. That MTA repeats the process until the message is success- fully delivered. A collection of MTAs is known as Message Transfer System (MTS). The MTS is usually specialized to a particular vendor's product.X.400 also uses Distribution Lists (DLs), which are like rout- ing lists commonly used in offices. The Message Store (MS) provides a facility for message storage, submission, and retrieval. It complements the User Agent for devices that are not always available, such as PCs or terminals. Essentially, it is a database of messages.The Access Units (AUs) provide connections to other types of communications systems, such as telex and postal services. AUs defined in the 1988 spec are the Telematic Agent for Teletex terminals, Telex Agent for Telex service, and Physical Delivery Agent for connection to the traditional postal service.
Translation - Latvian ISO/ITU-T X.400 ziņojumu apdares sistēmas ir protokolu komplekts, kas definē uzkrājnosūtes ziņojumapmaiņas standartu. X.400 nodrošina ziņojumu veidošanas, maršrutēšanas un piegādes pakalpojumus. Elektroniskā pasta sistēmu X.400 sadala divās daļās: klients, ko ISO valodā dēvē par lietotāja aģentu (UA), un serveris, ko sauc par ziņojumu pārsūtīšanas aģentu (MTA). Būtībā lietotāja aģents ir pastkastīte, kas mijiedarbojas tieši ar lietotāju. Tas atbild par ziņojumu sagatavošanu, iesniegšanu un saņemšanu lietotājam. Tas nodrošina arī teksta rediģēšanu, pasniegšanas pakalpojumus, drošību, ziņojumu prioritāti un piegādes paziņošanu. Lietotāja aģents ir saskarne, nevis galalietotāja lietojumprogramma, tādēļ tas nenosaka, kā konkrēti tas mijiedarbojas ar lietotāju. Par šiem jautājumiem lemj produkta izstrādātājs. Ziņojumu pārsūtīšanas aģents maršrutē un translē ziņojumus. Tā pienākumos ietilpst uzkrājnosūtes ceļa izveide, kanāla drošības nodrošināšana un ziņojuma maršrutēšana, izmantojot vidi. MTA darbība ir samērā vienkārša. Lietotāja aģents nosūta savu ziņojumu lokālajam ziņojumu pārsūtīšanas aģentam. MTA pārbauda sintakses kļūdas ziņojumā un tad to nogādā lokālajam lietotāja aģentam vai, ja ziņojums nav lokāls, pārsūta to nākošajam MTA. Šis MTA atkārto visu procesu, līdz ziņojums ir veiksmīgi nogādāts. MTA kopumu sauc par ziņojumu pārsūtīšanas sistēmu (MTS). MTS parasti pielāgo konkrēta ražotāja produktam. X.400 izmanto arī izplatīšanas sarakstus (DL), kas ir līdzīgi birojos parasti izmantotajiem maršrutēšanas sarakstiem. Ziņojumu krātuve (MS) nodrošina ziņojumu uzglabāšanas, iesniegšanas un izgūšanas iespēju. Tā papildina lietotāja aģentu ar ierīcēm, kas ne vienmēr ir pieejamas, tādām kā PC vai galiekārtas. Būtībā tā ir ziņojumu datu bāze. Piekļuves bloki (AU) nodrošina savienojumus ar cita veida sakaru sistēmām, tādām kā teleksa un pasta pakalpojumi. 1988. gada specifikācijā definētie AU ir telemātikas aģents teleteksa galiekārtām, teleksa aģents teleksa pakalpojumiem un fiziskās piegādes aģents savienojamam ar tradicionālajiem pasta pakalpojumiem.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Latvia
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
Translator with 16 years' experience and expertise in political, economic, financial, military and IT field. During the last 10 years most translations were done for EU institutions and NATO, including tender notices, Commission reports, Parliament debate, NATO standardization agreements, joint publications, etc. In addition to bachelor's degree in English philology, I have MA in social sciences specializing in economics, accounting and audit. I have also considerable experience in translating contracts and technical specifications for various tenders, as well as reports, texts and documents in the field of transport (particularly railways) and environment.
Keywords: English-Latvian, EU, European Union, NATO, political, procurement, economic, financial, accounting, audit. See more.English-Latvian, EU, European Union, NATO, political, procurement, economic, financial, accounting, audit, business, general, IT, information technology, computers, software, technical architecture, telecommunications, social. See less.