Working languages:
English to Romanian

Cristian Brinza
20 years and counting...

Iasi, Iasi, Romania
Local time: 03:44 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
Energy / Power GenerationEngineering: Industrial
Engineering (general)IT (Information Technology)
MarketingMedia / Multimedia
Electronics / Elect EngChemistry; Chem Sci/Eng

Rates
General rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1266, Questions answered: 559, Questions asked: 176
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Around the world, Daffy Duck & Co, Education, Food, Hollywood world, Military style, Technical stuff
Translation education Bachelor's degree - "Al.I.Cuza" University, Iaşi
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
Memberships N/A
TeamsSubtitlia
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (PDF)Romanian (PDF)
Events and training
Bio
Education 
1993 - 1997 - BA - "Al.I.Cuza" University Iasi, Romania

Experience 

Technical

September 2001 – March 2005 – translator for S.C. CET IASI S.A. (a power plant) - over 750,000 words translated

March 2010 – now – elevator, escalator and running walks documentation for
Schindler S.A., Switzerland - over 600,000 words translated

Oil drilling equipment documentation for Halliburton, USA - 56,000 words

February 2015 – now - welding equipment documentation for ESAB, Sweden –
over 300,000 words translated

January – February 2023 – training materials in the field of counterterrorism /
Border Security - 30,000 words translated

Education
 
Fred at school campaign site – over 50,000 words

www.springday2007.net  over 20.000 words

www.springday2008.net – over 30.000 words

www.springday2009.net – over 40.000 words

www.springday2010.net – over 42.000 words

www.xperimania.net – over 30.000 words

www.etwinning.net – over 100,000 words

www.webwewant.eu – over 50,000 words

www.scientix.eu – over 222,000 words

www.schooleducationgateway.eu – over 120,000 words

https://school-education.ec.europa.eu - over 56,500 words

Media 

October 2008 – now - Transcription and translation of radio programs for Radio Free Europe – over 800 minutes and 50,000 words

October 2007 – August 2015 - TV listings for National Geographic and National Geographic Wild - 42,000 words

Marketing campaign for HUMANIC - 2,000 words 

Subtitling 

September 2013 – October 2016 - subtitle translator for EUROPARL.TV
(news, interviews, and documentaries)over 1,200 minutes subtitled

September 2012 – now - subtitle proofreader of LUX Prize movies
over 700 minutes proofread, and counting

August 2004 – now - subtitle translator, proofreader and quality checker
for DIGITAL DELUXE, USA (Prime Video, Netflix, Disney, Columbia, Universal, Paramount etc.) - over 700,000 subtitles translated, over 900,000 subtitles proofread, over 1,100,000 subtitles QC-ed

August 2006 – 2014 - subtitle translator for National Geographic, NatGeo
Wild, Viasat Explorer, Viasat History, Viasat TV 1000 and Travel Channel, AXN
10,000 minutes of translation

2011 – 2012 - subtitle translator for Prime Text International, Sweden - 500 minutes of translation

January 2007 – September 2009 - subtitle translator for Visual Data Media, USA180 minutes of translation 

CAT software 
SDL TRADOS Studio 2019 Freelance, EZTitles 4 subtitling suite
Locations of visitors to this page
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1290
PRO-level pts: 1266


Top languages (PRO)
English to Romanian1258
Romanian to English8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering440
Other384
Art/Literary190
Science92
Law/Patents43
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering92
Poetry & Literature86
Electronics / Elect Eng80
Automotive / Cars & Trucks64
Military / Defense56
Other52
IT (Information Technology)47
Pts in 69 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Romanian1
Specialty fields
Petroleum Eng/Sci1
Other fields
Keywords: technical, pumps, engines, electricity, heat, cogeneration, education, educational project, localization, TRADOS. See more.technical, pumps, engines, electricity, heat, cogeneration, education, educational project, localization, TRADOS, SDLX, subtitling, Digital Deluxe Studios, features, featurettes, director'scommentary, screenwriter'scommentary, makingof, proofreading, drilling, oil-industry equipment, Viasat Explorer, Viasat History, Viasat TV 1000, National Geographic, Nat Geo Wild, Travel Channel, HBO, . See less.




Profile last updated
Mar 20, 2025



More translators and interpreters: English to Romanian   More language pairs