This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Dutch: Book: Opening to God General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - English This book began as a series of talks at Christ Church Cathedral in Victoria, British Columbia, Canada, during Lent 2009. I wish to thank the Very Reverend Dr. Logan McMenamie, dean of Columbia and rector of the Cathedral, for inviting my wife and myself to deliver this series of Lenten meditations on prayer— her part also resulting in a book. I also wish to thank those from the parish and community who attended these sessions and so helpfully interacted with me around the ideas I was trying to articulate.
I would also like to thank my agent, Kathy Helmers, for her assistance in the early stages of manuscript preparation, and my editor, Al Hsu, for his characteristically extremely helpful suggestions in the editing process. And, once again, I am happy to be able to acknowledge and thank my wife, Juliet, for her continuing role in my spiritual journey, particularly for the way she has modeled a life that is prayer. The opportunity to work with her in lecture, workshop and retreat contexts over the past several decades remains one of my life’s most fulfilling experiences.
Thanks be to God!
Translation - Dutch Dit boek is begonnen als een serie toespraken in de Christ Church Cathedral in Victoria, British Columbia, Canada, in de vastentijd van 2009. Ik wil de zeer eerwaarde Dr Logan McMenamie, deken van Columbia en rector van de Kathedraal, bedanken dat zij mij en mijn vrouw heeft uitgenodigd om deze serie vasten-toespraken over gebed te geven. Haar aandeel hierin heeft ook tot een boek geleid. Ik wil ook de gemeenteleden bedanken die deze bijeenkomsten bezocht hebben en meegedacht hebben over de ideeën die ik wilde overbrengen.
Ik wil ook mijn agent, Kathy Helmers, bedanken voor haar hulp bij het samenstellen van het manuscript en mijn uitgever, Al Hsu, voor zijn karakteristieke en buitengewoon behulpzame suggesties bij het redigeren. En ik wil mijn vrouw Juliet nogmaals bedanken voor haar voortdurende rol in mijn geestelijke reis, in het bijzonder voor de manier waarop zij haar leven tot een gebed gemaakt heeft. De mogelijkheid om met haar samen te werken in het geven van lezingen, workshops en retraites in de afgelopen decennia blijft een ervaring die mij zeer veel voldoening geeft.
Alle dank is voor God!
English to Dutch: Book: Mother Matters General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - English ACKNOWLEDGEMENTS
My Female Family To my mother and grandmothers, Although far from pefect were all powerful women. My nanny who kept my feet firmly on the ground - sometimes too firmly - my exotic nana who taught me how to paint my nails and my mother who introduced me to'the arts.'
To my sister - a free spirit.
To the mothers of my grandchildren.
Church Family Thank you to all the family at All Saints Church, Woodford Wells.
A special thank you to the two groups I belong to. The women's Monday group that strives to love and accept each other and make a safe place where we can be honest with each other.
Translation - Dutch Dankwoord
Mijn vrouwelijke familieleden Aan mijn moeder en grootmoeders. Ook al zijn we verre van perfect, we zijn allemaal krachtige vrouwen. Mijn kinderjuffrouw die ervoor zorgde dat ik met beide voeten op de grond bleef staan - soms iets te stevig -, mijn exotische oma die me leerde hoe ik mijn nagels moet lakken en mijn moeder die me introduceerde in "de kunsten".
Aan mijn zuster - een vrije geest.
Aan de moeders van mijn kleinkinderen.
Mijn kerkelijke familie Mijn dank gaat uit naar mijn hele kerkelijke familie bij All Saints Church in Woodford Wells.
Een bijzonder woord van dank aan de twee groepen waar ik deel van uitmaak. De maandag vrouwengroep die als doel heeft elkaar lief te hebben en te accepteren en een veilige plaats te zijn waar we eerlijk tegenover elkaar kunnen zijn.
English to Dutch: Website: www.weerrisico.nl General field: Other Detailed field: Agriculture
Source text - English International dairy markets are constantly on the move. Factors such as economy, demography and climate play an important role herein. The worldwide increasing digitalisation is constantly gaining influence on the dairy markets. DTO plays along with these developments and brings together supply and demand in liquid dairy products on a digital platform. The aim is to create optimal flexibility and accessibility for both buyers and suppliers. This platform can, for instance, automatically select the financially best available volumes for them from the total supply and demand.
Translation - Dutch .De internationale zuivelmarkten zijn constant in beweging. Factoren als de economie, de demografie en het klimaat spelen hierbij een grote rol. Ook krijgt de wereldwijd toenemende digitalisering een steeds groter invloed op de zuivelmarkten. DTO speelt hier op in en brengt vraag en aanbod van vloeibare zuivelproducten via een digitaal platform bij elkaar. Doel daarbij is optimale flexibiliteit en toegankelijkheid voor leveranciers en afnemers. Op het platform worden voor hen bijvoorbeeld automatisch de financieel gunstigste beschikbare volumes geselecteerd uit de totale vraag en aanbod.
English to Dutch: website: www.voga.com General field: Other Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English
Customer Reviews
Voga.com delivers furniture throughout Europe -- to both commercial and private customers.
Ensuring safe and rapid delivery has highest priority for us, and moreover to ensure notable customer satisfaction with respect to the quality of our furniture and our service, before, during and after the purchase.
Thus, we have compiled ongoing commentary from our customers, so as to always be up-to-date on developments. We are not perfect, but we do our utmost to live up to our own ideals.
Translation - Dutch Ervaringen van klanten
Voga.com levert meubels in heel Europa - zowel aan bedrijven als aan particulieren.
Snelle en veilige levering zijn erg belangrijk voor ons, net als klanten die tevreden zijn over de kwaliteit van onze meubels en onze dienstverlening - zowel tijdens het aankoopproces als daarna.
Daarom vragen wij onze klanten naar hun ervaringen met ons, zodat we altijd weten hoe we in de markt liggen. We zijin niet perfect, maar we doen ons uiterste best naar onze eigen - hoge - standaards te leven.
German to Dutch: Website and info-sheets General field: Other Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - German Wie bewerbe ich mich?
Wir bevorzugen Bewerbungen über unser Online Bewerbungs-Formular in den Stellen-Inseraten auf:
Sie haben die Möglichkeit bis zu 5 Attachements beizufügen.
Ihr Lebenslauf, Motivationsschreiben und die wichtigsten Zeugnisse sollten darunter sein.
Sie können sich bei uns auch schriftlich per Post oder E-Mail bewerben.
Bekomme ich meine Reisekosten ersetzt?
Haben Sie die erste Phase des Bewerbungsprozesses (Telefon- oder Skype-Interview) erfolgreich absolviert, laden wir Sie auf unsere Kosten zu einem persönlichen Gespräch nach Wiener Neudorf oder Kufstein ein.
Translation - Dutch Hoe kan ik solliciteren?
Wij geven er de voorkeur aan dat u het online sollicitatieformulier gebruikt. dat u vindt op onze vacaturepagina:
U kunt maximaal vijf bijlagen bijvoegen.
Voeg in ieder geval uw CV, motivatiebrief en belangrijkste getuigschriften bij.
U kunt ook schriftelijk per post of per e-mail solliciteren.
Worden mijn reiskosten vergoed?
Als u de eerste fase van het sollicitatieproces (sollicitatiegesprek per telefoon of Skype) succesvol hebt doorlopen, nodigen wij u uit voor een persoonlijk gesprek in Wiener Neudorf of Kufstein. Wij vergoeden de door u hiervoor gemaakte kosten.
German to Dutch: Product presentations General field: Other Detailed field: Food & Drink
Source text - German Consumer Insight
Ich trinke Energy Drinks, weil sie mir schmecken und mir einen Kick geben. Auch meine Freunde trinken das. Ich mag Limonade und hätte auch gerne mal einen anderen Geschmack bei Energy Drinks
Translation - Dutch Meningen van consumenten
Ik drink energiedrankjes omdat ik ze lekker vind en omdat ze me een kick geven. Mijn vrienden drinken het ook. Ik drink graag limonade en zou ook graag eens een andere smaak energiedrank drinken.
More
Less
Translation education
Other - ITV
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2010.