This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dec 13, 2018 (posted viaProZ.com): I am working in a very large transation. Electrical circuit training manual for operation and maintenance. Will finish at dec 20. In time! ...more, + 1 other entry »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Spanish Estimados Sres. Moras
Lamento haber tardado un dìa para suministrarle las respuestas pero la oficina técnica y la diferencia horaria contribuyeron a este retraso.
Aquì estàn las respuestas (o por lo menos la mayor parte)
Yo voy a Italia mañana y el lunes me encontrarè con el Sr. Vecoli.
No duden en escribirme
Hasta pronto y gracias por vuestra amabilidad
Translation - Italian Egregi Signori Moras
Mi spiace aver ritardato di un giorno nel fornirvi le risposte ma gli uffici tecnici e la differenza oraria hanno contribuito a questo ritardo. Ecco le mie risposte (o almeno la maggior parte)
Io vado in Italia domani e lunedì mi vedrò con il sig. Vecoli.
Non dubitate a scrivermi
A presto e grazie per la vostra cortesia
Italian to Spanish: Prezzo di vendita
Source text - Italian Per quanto riguarda il prezzo al Kg, esso dipende molto da quanto comprano, una cosa è se fanno piccoli ordini e altra cosa è se fanno ordini importanti e variano molto da sistema a sistema, quelli scelti dal cliente sono il top della gamma e pertanto anche i più cari. Ovviamente ci sono anche molti sistemi più economici. Tanto per dare un'idea questi sono i prezzi per ordini minimi di 500 kg. per profilo
Translation - Spanish Por lo que concierne el precio al Kg, eso depende mucho de cuánto compran, una cosa es si se trata de pequeños pedidos y otra cosa es si hacen pedidos importantes y varìan mucho de sistema a sistema, los que ha elegido el cliente son el tope de la gama y por lo tanto son los más caros.
Obviamente hay también sistemas que son más económicos. Como para dar una idea estos son los precios para pedidos mínimos de 500 kg por perfil
English to Italian: Raccolta dati
Source text - English The categories of data collected and used for the processing operations are:
- Titles, first names, last names, mobile phone numbers, e-mail addresses, date and place of birth.
- Results of quality evaluations of external translations
Translation - Italian Le categorie dei dati raccolti ed utilizzati per i processi operativi sono:
- Titoli, Nomi, Cognomi, numeri di cellulari, indirizzi di posta elettronica, date e luoghi di nascita.
- Risultati della qualità delle valutazioni e delle traduzioni esterne
English to Spanish: evaluaciones
Source text - English The categories of data collected and used for the processing operations are:
- Titles, first names, last names, mobile phone numbers, e-mail addresses, date and place of birth.
- Results of quality evaluations of external translations
Translation - Spanish Las categorías de los datos recolectados y utilizados para los procedimientos son:
- Títulos, nombres, apellidos, direcciones de correo electrónicos, fecha y lugar de nacimiento.
- Los resultados de la calidad de las las evaluaciones y las traducciones externas
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Pisa University
Experience
Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Sep 2010.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I'm 30 years experienced in translation and interpreting.
I started to work as Interpreter for GE Oil & Gas/Energy and Power and Water; Oto Melara (now Leonardo DS and MBDA), Nuovo Pignone, Pemex, Pdvsa and other big companies and actually I still work by those companies everytime they need my colaboration
Everyday is a good day to learn something new! I started to work in translation when I was 22, and in the meanwhile Iwas studying Economics at the Pisa University,
I really enjoy doing this job because I face different topics and arguments regarding engeneering, Automotive, Art, medicine, arquitecture, turism and all you can immagine.
I hope you like my CV and I can help you with your activities.
By the way, I use MemoQ cat tool for translation
Giampiero Lungone
Keywords: Interpreter
This profile has received 8 visits in the last month, from a total of 8 visitors