This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Slovenian to Czech: Splošni pogoji garancije/Všeobecné podmínky záruky General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Slovenian Škodni primer je potrebno prijaviti nemudoma po nastanku oziroma v vsakem primeru pred popravkom komponent, vključenih v garancijo. XXX v imenu XXX-ja preveri kritje ter dodeli odobritveno številko, v kolikor XXX odobri prevzem popravila. Poseg oziroma popravilo mora biti opravljeno s strani prodajalca vozila, koncesionarja ali uradnega zastopnika znamke vozila. XXX si pridržuje pravico izbrati po njegovi presoji neodvisnega strokovnjaka, katerega poročilo o pregledu vozila je za stranko zavezuje, tako v pogledu vzroka in izvora garancijskega primera, kot tudi ugotovitev in ocen višine škode. Nadalje si XXX pridržuje pravico po lastni presoji določiti izvajalca popravila.
Translation - Czech Pojistnou událost je třeba nahlásit XXX neodkladně po vzniku, respektive v každém případě před opravou komponentů, které jsou zahrnuty do pojištění. XXX jménem XXX prověří krytí a přidělí schvalovací číslo, v případě, že XXX schválí příjem opravy. Zákrok, respektive oprava, musí být provedena ze strany prodejce vozidla, majitele licence nebo oficiálního zástupce značky vozidla. XXX si vyhrazuje právo vybrat dle svého uvážení nezávislého znalce, jehož zpráva o prohlídce vozidla je pro stranu závazná, a to jak s ohledem na důvod a vznik záručního případu, tak na závěr a odhad výše škody. Dále si XXX vyhrazuje právo dle vlastního uvážení určit toho, kdo provede opravu.
Czech to Slovenian: Obchodní nabídka/ Ponudba General field: Bus/Financial
Source text - Czech Díky vlastnímu potenciálu vývoje v oblasti spalovací techniky pro využití v malých zdrojích tepla pro rodinné domy, chaty a chalupy má dnes firma v sortimentu celkem 10 výrobků (včetně variant) v pěti řadách. Jedná se o celolitinová a litinošamotová topeniště a teplosměnné výměníky určené ke spalování dřeva. Výrobky jsou konstruovány s ohledem na aktuální trendy ve vytápění se snahou o energetickou nezávislost domácností (resp. úsporu energií), využití energie obnovitelných zdrojů (biomasy) a o minimální emise škodlivých látek splňující i přísné budoucí limity.
Významná část výrobního sortimentu je orientována na kombinaci lokálního zdroje a zdroje pro centrální teplovodní vytápění pomocí teplosměnných výměníků. Firma je jediným evropským výrobcem, který takové výrobky konstruuje z šedé litiny, veškerá poznaná konkurence nabízí obdobné výrobky z ocelových plechů. Šedá litina vykazuje v tomto způsobu použití podstatně delší životnost i další výhodné vlastnosti ve srovnání právě s ocelovými svařenci (chemická odolnost vůči dehtu, korozivzdornost, vysoká míra akumulace atp.).
Translation - Slovenian Zahvaljujoč lastnemu potencialu razvoja na področju izgorevanja za uporabo pri majhnih virih toplote za enodružinske hiše, koče in planinske hiše, ima podjetje danes v sortimentu skupaj 10 izdelkov ( vključno z variantami) v petih vrstah. Gre za kurilne naprave in toplotne izmenjevalnike iz litine ter kurilne naprave in toplotne izmenjevalnike iz litinošamota za sežiganje lesa. Izdelki so oblikovani glede na aktualne trende pri ogrevanju, ki podpirajo energijsko neodvisnost gospodinjstev ( ali varčevanje z energijo), energijo iz obnovljivih virov energije (biomaso) in omejevanje onesnažujočih emisij in izpolnjujejo stroge bodoče omejitve.
Velik del proizvodnega sortimenta je usmerjen k povezovanju lokalnega vira in vira za centralni vodni sistem za ogrevanje s toplotnimi izmenjavalniki. Podjetje je edini evropski proizvajalec, ki takšne izdelke konstruira iz sive litine; vsa znana konkurenca ponuja podobne izdelke iz jeklene pločevine. Siva litina ima při tem načinu uporabe znatno daljšo življensko dobo in druge ugodne lastnosti v primerjavi z varjenim jeklom ( kemična odpornost proti katranu, odpornost proti koroziji, visoka mera akumulacije itd.)
Czech to Dutch: Obchodní podmínky/Zakelijke voorwaarden General field: Other Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Czech Smluvená rezervace pronájmu má opci do zaplacení zálohy nebo plné smluvní ceny, nejdéle však týden. Pak automaticky zaniká. Při rezervacích 30 a méně dnů před příjezdem a při pobytech kratších než 1 týden je celková cena pobytu splatná ihned. Úhradu objednaného pronájmu může zákazník provést hotově, poštovní složenkou, dobírkou nebo bankovním převodem. Po zaplacení zašleme VOUCHER k pobytu a tak závazně garantujeme pronájem apartmánu. Na platbu za pronájem je možné na vyžádání vystavit fakturu.
Translation - Dutch De afgesproken huurreservering heeft als optie de betaling van de borg of de volle prijs van de overeenkomst, het langst een week. Daarna houdt hij vanzelf op te bestaan. In het geval van reserveringen van 30 en minder dagen voor aankomst en bij verblijf korter dan een week is het totaalbedrag meteen betaalbaar. De betaling kan met contanten, een rembours, per postwissel of een overschrijving gedaan worden. Na de betaling sturen we een verblijfsvoucher en hiermee garanderen wij bindend het verhuur van het appartement. Het is mogelijk op verzoek een factuur voor de betaling te maken.
Czech to English: Gender policy brief General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - Czech K měření pokroku v oblasti genderu lze stanovit jednoduché genderové ukazatele. Jsou použitelné i na projekty vytvořené bez předchozí genderové analýzy. Vyhodnocením dopadů projektu z genderového hlediska lze zjistit, zda projekt přispěl ke zlepšení nebo zhoršení rovnosti žen a mužů, zda je spíše neutrální nebo nejsou známy dostačující informace. Cílem rozvojové konstituence by mělo být, aby se v rámci rozvojové spolupráce zvyšoval počet „genderově pozitivních“ intervencí a naopak snižoval počet projektů zařazených do skupiny „genderově negativní“ a „neznámé.“
Translation - English In order to measure progress made in the gender area simple gender indicators can be set. They can be used even for projects made without preceding gender analysis. By means of project impact evaluation from the gender point of view, we can find out if the project has contributed to the improvement or deterioration of equality of men and women, if it is rather neutral or if there is not enough information. The goal of development constitution should be the following: the number of „gender positive“ interventions should increase and the number of projects in the „gender negative“ and „unknown“ group should decrease in number.
Swedish to Czech: Stavební zákon General field: Other Detailed field: Law (general)
Source text - Swedish 7§ Om en detaljplan eller områdesbestämmelser innehåller ett rivnings-förbud eller om ett rivningslov vägras enligt 9 kap. 34 §, har fastighetens ägare rätt till ersättning av kommunen för den skada som rivningsförbudet eller det vägrade rivningslovet medför.
Rätten till ersättning gäller dock endast om den skada som rivnings-förbudet eller det vägrade rivningslovet medför är betydande i förhållande till värdet av den berörda delen av fastigheten.
Translation - Czech 7 § Pokud územní plán nebo rozhodnutí o životním prostředí zahrnuje zákaz stržení nebo pokud je povolení ke stržení zamítnuto podle 9 kap. 34 §, má vlastník nemovitosti právo na odškodnění od obce za škodu, která mu kvůli zákazu stržení nebo zamítnutému povolení ke stržení vznikla.
Právo na odškodnění nicméně platí pouze tehdy, pokud škoda, kterou s sebou přináší zákaz stržení nebo zamítnutí povolení ke stržení, je významná ve vztahu k hodnotě zasažené části nemovitosti.
More
Less
Translation education
Master's degree - Charles University in Prague
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
Slovenian to Czech (Charles University, Faculty of Arts) Flemish to Czech (Charles University, Faculty of Arts) Dutch to Czech (Charles University, Faculty of Arts) English to Czech (CPE) Czech to English (CPE)
Czech to Dutch (Centrum voor Taal en Onderwijs) English to Czech (General State Language Exam) Czech to Slovenian (Charles University, Faculty of Arts)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am an experienced Czech translator and interpreter with more than 10 years of experience and translate from and into Germanic and Slavic languages.
I´m a sworn translator( Czech, Dutch, Flemish) appointed by the Regional Court in Prague and have a two- year experience working for the police and courts of law ( both interpreting and translating from and into a foreign language).
I have a Master´s degree from Charles University in Prague, Faculty of Arts ( Philology- Dutch studies and Slavic Studies specializing in Slovenian) and certificates like CPE, PAT and PPT.
I love languages and enjoy translating.
See my CV for more information on the projects I´ve worked on.