This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
* A master’s degree from Georgia Institute of Technology* * 15 years of experience in translation* *Best quality guaranteed
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Sample for Tiffany General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English For more than 150 years, Tiffany & Co. has been the colored gemstone authority. In the history of Tiffany
& Co., George Frederick Kunz is the single most important person who contributed to the success of
colored gemstone designs. When George F. Kunz joined Tiffany & Co. in 1879, at the age of 23, he was
already recognized as the world's leading authority on colored gemstones. As Tiffany & Co.'s chief
gemologist, he established Tiffany as the source for the finest gemstones in the world, He built our expert
reputation and traveled the globe in search of the most beautiful gemstones available. The purplish-pink
variety of spodumene was even named "kunzite" in his honor.
Louis Comfort Tiffany, the son of Tiffany & Co. founder Charles L. Tiffany, was the foremost American
designer of the late nineteenth and early twentieth centuries, as well as a leader of the Art Nouveau design
movement. As a young man, his love of the decorative arts inspired him to create exquisite, colorful
interpretations of birds, insects and flowers in stained-glass windows and lamps. He equated his stained
glass designs and mosaics with fine jewels. His natural talent and love of fine design propelled him to
become the creative design force at Tiffany. LCT shared George F. Kunz's passion for extraordinary
colored stones and incorporated them into his "little missionaries of art," as he liked to call his jewelry. He
meticulously selected the most exquisite gemstones from all over the world to distinguish his incredible
floriform designs.
Jean Schlumberger had great impact on colored gemstones in the 20th Century. Schlumberger gained
recognition by uniting unusual color combinations within a single piece of jewelry. He loved to set richly
hued amethysts, citrines, rubies, tourmalines and sapphires side by side. Schlumberger created remarkable
designs influenced by the colors and shapes he found in nature. His incomparable jewelry is distinguished
by extraordinary and unexpected combinations of color.
Paloma Picasso, daughter of internationally acclaimed artists Pablo Picasso and Francois Gilot, is
recognized for her trademark use of boldly colored gemstones. Beginning in 1980, she increased public
appreciation of beautiful, uncommon colored stones with her elegant bead necklaces of rhodochrosite,
chrysoprase, carnelian and fire opal. Paloma's love of color is reflected in her dramatic designs that feature
brilliant gemstones. Each vividly hued gemstone is the focal point of the design.
Tiffany & Co. is credited with introducing green tourmaline to the world at the turn-of-the-century. We
brought public attention to tanzanite in 1967, and introduced tsavorite garnet in the 1970s.
The quality of Tiffany colored gemstones is exceptional. Every gemstone is carefully examined by
experienced gemologists in our own modern laboratory. Only those meeting our high standards for beauty,
cut, rarity and durability are selected for our assortment.
English to Chinese: International Workstar General field: Marketing Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English Specifications, descriptors and illustrative material in this literature are as accurate as known at time of publication, but are subject to change without notice. Illustrations may include optional equipment and accessories, and may not include all standard equipment. International and the International Diamond logo are registered trademarks of International Truck and Engine Corporation.
Translation - Chinese 本材料中的规格、描述信息、说明材料在出版时已确认无误,但可能有所更改,恕不另行通知。插图中可能含有备选设备和附件,而没有包含所有的标准设备。International 及 International Diamond标志是国际卡车与引擎公司(International Truck and Engine Corporation)的注册商标。
English to Chinese: Legal Translation Sample General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1. The Subscriber acknowledges that the Fund, the Administrator or other service provider to the Fund
may be required by applicable laws and/or regulations to take further reasonable steps to establish the
identity of the Subscriber or of any other person whom the Fund, the Administrator or other service
provider knows or has reason to believe is a person for whom or on whose behalf the Subscriber is
acting and the Subscriber undertakes to co-operate with and assist the Fund, Administrator or other
service provider in relation to such steps and the Subscriber acknowledges that the Fund, the
Administrator or other service provider will be held harmless and indemnified by the Subscriber against
any loss arising as a result of a failure to process the Subscription Agreement if any information
required by the Fund, the Administrator or other service provider has not been provided by the
Subscriber. The Subscriber agrees to complete the relevant self-certification forms in the Schedule to
this Subscription Agreement and inform the Fund if any of the details therein are altered.
2. The Subscriber consents to the release by the remitting bank/financial institution to the Fund and/or
the Administrator or other service provider of all evidence of the Subscriber’s identity which said
bank/financial institution will have retained. The Subscriber agrees that such evidence may further be
furnished by the Fund and/or the Administrator to any other service provider to the Fund upon written
request, solely for enabling such other service provider to meet its obligations under applicable laws
and/or regulations.
3. The Subscriber agrees that, in the case of cash redemption or distribution payments and otherwise as
the Fund determines, redemption or distribution payments will only be made to the account of the
Subscriber at the remitting bank/financial institution or to another account in the Subscriber’s name.
English to Chinese: Press Release for Dior General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Christian Dior, a renowned and prestigious Couture House in the world, will invite some famous
Chinese contemporary artists to develop and set-up an extraordinary exhibition in Beijing with
John Galliano, the Artistic Director of Christian Dior. The exhibition will trace the House’s 61-year of
avant-garde spirit in fashion, artistic creation, elegance and exceptional legacy.
The exhibition will also be an invaluable chance to confront and merge atmospheres of two cities –
the fast-growing Beijing and the still-somewhere-baroque Paris. The exhibition will focus on a few
main themes which symbolize the image of the Dior House and at the same time inspire the
creation of the Chinese contemporary artists.
Among the exhibited items, there are not only the haute couture archive pieces of the Dior House,
designed by Monsieur Dior and John Galliano, but also the artworks commissioned to the
participant Chinese artists, who will be assigned with a specific theme in which they will be freely
inspired and create without limitations. Part of the contemporary artworks will also be contributed
from the private collections of Mr. Bernard Arnault, the Chairman of LVMH Group (Moet Hennessy
Louis Vuitton).
Translation - Chinese 蜚声世界、享誉全球的时装名店——Christian Dior 将邀请多位著名中国当代艺术家携手 Christian Dior 艺术
总监 John Galliano 在北京构思、举办一场精彩非凡的展览。展览将追溯 Christian Dior 时装店流光溢彩61
年之久的先锋时尚精神、艺术创作、优雅气质与卓越传统。此次展览将成为北京与巴黎之间一次千载难逢的邂逅
——一个是飞速发展的东方古城,另一个则是仍旧散发着巴洛克气息的浪漫都市,两座城市的风采韵致将借此之
机碰撞交融。展览的主题将着重体现Dior 时装店的形象,同时也意在激发中国当代艺术家的创作灵感。
此次展览的展品不仅仅是 Monsieur Dior 和 John Galliano 为 Dior 时装店设计的高级女士时装作品,同时
还将展示参加此次活动的中国艺术家受托创作的艺术作品——展览将为这些作品指定一个特定的主题,艺术家们
可以围绕这一主题进行自由的发挥创作。部分当代艺术作品将来自 LVMH (Moet Hennessy Louis Vuitton) 集
团董事长 Bernard Arnault 先生的私人收藏。
展览将在 2008 年 11 月 15 日至 2009 年 1 月 15 日期间于尤伦斯当代艺术中心 (UCCA)举办。2008
年 11 月 14 日将举行盛大的开幕式及豪华晚宴。晚宴由 Bernald Arnault 先生和 Christian Dior 首席执行
官 Sydney Toledano 先生联袂主持,届时将邀请 300 位国际贵宾到场赴宴,其中包括 John Galliano、各
国名流及时装编辑,他们将在此领略 Dior House 的时装传统和中国当代艺术的精髓。
More
Less
Translation education
Master's degree - Georgia Institute of Technology
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2011.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, AutoCAD, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM