This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English (Cambridge University (Lang. Degrees)) Italian to English (Cambridge University (Lang. Degrees))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SmartCAT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Born in Ex-Yugoslavia, I grew up in French and English-speaking countries and currently reside in France. English is my best (native) language and it is therefore always also my target language when translating.
I have linguistic and translation qualifications from the University of Cambridge where I graduated with an MA and BA in Modern Languages (French and Italian translation). I went on to complete a Professional Masters degree in European Affairs at Sciences Po, Paris.
As an interpreter, I started by working for a number of organisations in the US in the field of immigration (NIJC, Heartland Alliance, Kovler Center), as well as in medical settings. Today, I work as a conference and liaison interpreter in the north of France, in corporate and academic settings.
I have proofreading and translating experience in a large range of areas including academia, European politics, corporate communication and environmental policy. I also enjoy translating poetry and subtitling documentaries.