This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Wire transfer, PayPal, Visa, MasterCard, American Express, Payoneer, TransferWise
Portfolio
Sample translations submitted: 9
English to Spanish: How to End Sibling Feuds/Cómo terminar con la enemistad entre hermanos General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - English Are you tired playing referee between sibling squabbles? Do you sometimes find yourself yelling, "cut it out," to stop your kids from yelling at each other? Sibling rivalry is unavoidable in family life, however helping the kids learn to settle their own conflicts will get you out of the middle.
When siblings are teasing one other, bickering over the toys, or fighting about who gets the biggest cookie, it's time to take the battle ground to the peace table. With coaching from you even toddlers can begin settling quarrels with friendly negotiations.
Instructions
1. Look for the underlying cause. To minimize your kid's quarreling recognize what is triggering the outbursts. Is your child tired, hungry, feeling left out, needing more of your attention, or bored? If you suspect that this may be the cause, ask, "What can we do to make things better?'
2. Sit at the peace table. A peace table is a designated spot where everyone can talk with out being interrupted. Each child takes a turn explaining what happened. The peace table is a safe place where everyone gets a chance to be heard.
3. Remind the kids about the rules of conduct: no name calling, no hitting, no shoving allowed. At the peace table everyone gets a turn to listen and a turn to talk.
4. Let all the kids suggest a solution. Don't underestimate kids ability to solve the problems. As the parent you are the leader in the negotiation. Ask each child, "What is your solution?" Remember conflicts are not all bad. In fact solving a disagreement often brings kids closer. Tell the kids, "I know you will figure this out." Tell them that you are glad that they are learning to solve conflicts by negotiating.
5. Don't force togetherness. While it is okay to encourage siblings to share their possessions and toys, it is not okay to force. Forcing causes resentments which leads to more bickering later.
6. Give genuine approval when they work things through and cooperate.
Translation - Spanish ¿Está cansado de hacer de árbitro en las riñas entre hermanos? ¿Se encuentra a veces a sí mismo gritando "basta ya" para impedir que sus niños se griten uno al otro? La rivalidad entre hermanos es inevitable en la vida familiar, sin embargo, enseñar a los niños a resolver sus propios conflictos puede sacarlo a Ud. del medio.
Cuando los hermanos están molestándose mutuamente, discutiendo por los juguetes, o peleándose por la galleta más grande, es momento de llevar las hostilidades a la mesa de paz. Con su entrenamiento, aun los más pequeños comenzarán a resolver sus peleas con negociaciones amistosas.
Instrucciones:
1. Busque la causa subyacente. Para minimizar el disgusto de sus niños, reconozca que es lo que está provocando su cólera. ¿Está su hijo cansado, hambriento, sintiéndose excluido, necesitando más atención o aburrido? Si sospecha que ésta podría ser la causa, pregunte: "¿qué podemos hacer para mejorar las cosas?"
2. Siéntese a la mesa de paz. Una mesa de paz es un lugar designado donde todos pueden hablar sin ser interrumpidos. Cada niño explica por turno lo que sucedió. La mesa de paz es un lugar seguro donde todos tienen la oportunidad de ser escuchados.
3. Recuérdeles a los niños las reglas de conducta: no ponerse apodos, no golpearse, no empujarse. En la mesa de paz todos tienen un turno para escuchar y un turno para hablar.
4. Permita a cada niño proponer una solución. No subestime la habilidad de sus hijos para resolver problemas. Como padre, usted es el líder en la negociación. Pregunte a cada niño: "¿cuál es la solución?" Recuerde que no todos los conflictos son malos. De hecho, resolver un desacuerdo a menudo une a los niños. Dígale a los niños: "sé que lo van a resolver." Dígales que está contento de que estén aprendiendo a resolver conflictos mediante la negociación.
5. No fuerce la unión. Es correcto alentar a los hermanos a compartir sus posesiones y juguetes, pero forzarlo no lo es. La presión provoca resentimientos que llevan luego a más discusiones.
6. Otorgue genuina aprobación cuando ellos superen los problemas y cooperen.
English to Spanish: Installing Software from the Product CD/Instalando el software desde el CD del producto General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Note: For USB installations DO NOT plug the USB cable into the computer and product until instructed to do so by the software.
1. Quit all programs.
2. Insert the CD-ROM.
3. If the X software installer program has not started after 30 seconds, complete the following steps.
• Click Start and then select Computer or My Computer from the right hand Start menu.
• Browse to the root directory on the CD-ROM drive.
Translation - Spanish Nota: Para instalaciones USB, NO conecte el cable usb ni a la computadora ni al producto hasta que el software se lo indique.
1. Cierre todos los programas.
2. Inserte el CD-ROM.
3. Si el programa instalador del software X no se ha iniciado luego de 30 segundos, complete los siguientes pasos.
· Haga click en Inicio y luego seleccione PC o Mi PC sobre la derecha del menu Inicio.
· Navegue hacia el directorio raíz del lector de CD-ROM.
English to Spanish: Albert Einstein said once,/Albert Einstein dijo una vez: General field: Other Detailed field: Idioms / Maxims / Sayings
Source text - English A human being is a part of the whole, called by us the 'universe', a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feelings, as something separate from the rest - a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us...
Translation - Spanish El ser humano es una fracción del todo, el cual llamamos "universo", una parte de éste limitada en tiempo y espacio. Se percibe a sí mismo, a sus pensamientos y a sus sentimientos, como algo separado del resto (una especie de ilusión óptica de su conciencia). Este espejismo se convierte en una prisión, confinándonos a nuestros deseos personales y a estimar sólo a unas pocas personas cercanas a nosotros...
English to Spanish: Valves/Válvulas General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English • Body shall have flange bolt alignment holes drilled or molded through, without threads.
• Valve design shall be such that it can be bolted into a standard PTFE-lined steel pipe and the valve disc not interfere with the lining of the pipe.
• Valve seat and disc geometry shall provide a 360o uninterrupted bubble tight seal from full vacuum to rated valve pressure.
• Valves shall be capable of on-off actuation or modulating control with pneumatic, electric or hydraulic actuators.
Translation - Spanish • El cuerpo tendrá orificios de alineación sin rosca, perforados o moldeados, para los pernos de la brida.
• El diseño de las válvulas será tal, que puedan ser fijadas dentro de una tubería de acero teflonada convencional, sin que el disco de la válvula interfiera con el revestimiento de la misma.
• El asiento de la válvula y la geometría del disco proveerán un sello estanco continuo de 360º, desde el vacío total hasta la presión nominal de la válvula.
• Las válvulas serán capaces de accionar el encendido y apagado, o controlar la regulación de los actuadores neumáticos, eléctricos o hidráulicos.
English to Spanish: Security Consulting Company/Empresa de consultoría en seguridad General field: Marketing Detailed field: Safety
Source text - English Proven knowledge of Israeli defence establishment and its subsidiaries including security industry suppliers and agencies. Cordial working and business relations with the best in the field and the ability to determine and match the most competent, reliable and efficient security service provider with each client’s security needs.
Translation - Spanish Probado conocimiento del mercado de defensa israelí y sus subsidiarias, incluyendo proveedores y agencias de la industria de la seguridad. Relaciones cordiales de negocios y trabajo con los mejores en el área, y la habilidad para definir y asociar al proveedor de servicios de seguridad más competente, confiable y eficiente, con las necesidades de seguridad de cada cliente.
English to Spanish: Thermocouple/Termocupla General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English It is necessary to be sure the thermocouple leads are disconnected from the thermocouples prior to installation of the aluminum lagging. Examine the 12 pieces of Item 17a (sheet #1), 13 are sent total, 1 is extra. One of the pieces has a hem and kick on both sides of the lagging piece. This is the top piece and must be installed top dead center. This sheet must be positioned so the big end is 7” [177.8 mm] downstream of the thermocouples.
Translation - Spanish Es necesario asegurarse de que los conductores de la termocupla se encuentren desconectados de las mismas, antes de instalar la aislación de aluminio. Examine las 12 piezas del ítem 17a (chapa #1), se envían 13 en total, 1 es de repuesto. Una de las piezas tiene un dobladillo y clave de trabazon a ambos lados de la pieza aislante. Esta es la pieza de arriba y debe ser instalada en punto muerto superior. Esta chapa debe ser posicionada de tal manera que la cabeza de la biela quede 7” [177.8 mm] por debajo de las termocuplas.
English to Spanish: Why is Jesus called "Son of Man"?/¿Por qué Jesús es llamado "Hijo del Hombre"? General field: Other Detailed field: Religion
Source text - English By John Piper
Part of the series "Ask Pastor John"
The following is an edited transcript of the audio.
Why is Jesus called "Son of Man"?
Let me give a common understanding and then a more sophisticated historical understanding.
The common understanding is that "Son of God" implies his deity—which it does—and that "Son of Man" implies his humanity, which it does too.
He was a son of man, that is, a human being. And he is the Son of God, in that he has always existed as the Eternally Begotten One who comes forth from the Father forever. He always has, and he always will. He is the Second Person of the Trinity with all of the divine nature fully in him.
He is born of a virgin. He had a human father but he didn't have sex with this virgin until Jesus was conceived. He was conceived of the Holy Spirit in the virgin Mary. Thus he is human—fully human. The Bible wants to emphasize that he is fully human.
So that's the common understanding: he is both divine and he is human—two natures, one person.
The more sophisticated and important historical insight is that the term "Son of Man" doesn't merely align him with humanity. It is probably taken from Daniel 7. And if you read that chapter you'll see that the Son of Man is a very exalted figure: not just a human figure but an exalted figure. It was Jesus' favorite self-designation.
If you do a study of the term "Son of Man" in the Gospels you'll see that he didn't refer to himself most often as Son of God but as Son of Man. He said things like, in Mark 10:45, "The Son of Man came not to be served but to serve and to give his life as a ransom for many." So he calls himself Son of Man very often.
I think the reason he did so is because, on the face of it, Son of Man is an ordinary phrase for "human being." He was born of a man. And there's no offense there: who isn't a son of man? But those with ears to hear could hear Daniel 7, in which he was claiming a very exalted role in the history of redemption. And he meant to do it.
Jesus was very subtle in that he was always opening his identity to those with eyes to see, but he wasn't opening it so blatantly that everybody would come and make him king. He had to steer a very narrow course in disclosing his identity, not just openly saying, "I'm the Messiah, I'm the King of the World. Come and acknowledge me as King." He didn't talk like that.
He was quiet. He was subtle. And he would make claims that were explicit in certain settings and implicit in others. And only when the time was right—mainly when he was on trial for his life, and they said, "Are you the Christ, the Son of the living God?"—did he say, "I am, and you will see the Son of Man coming with great power and glory." So he confessed his open deity right at the point where he knew he would be crucified for it.
So I hope that helps. "Son of Man" has the double meaning of human being and, according to Daniel 7, exalted heavenly one. And Jesus means to communicate both of those.
Translation - Spanish Por John Piper
Parte de la serie "Pregúntale al Pastor John"
Lo siguiente es una transcripción editada del audio.
¿Por qué Jesús es llamado “Hijo del Hombre”?
Déjenme dar una idea general y luego una idea histórica más elaborada.
La idea general es que la frase “Hijo de Dios" implica su divinidad (y así lo hace), y que la frase “Hijo del Hombre” implica su humanidad (así es también).
Él fue un hijo del hombre, es decir, un ser humano. Y él es el Hijo de Dios, que ha existido siempre como el Engendrado Eternamente, que proviene del Padre para siempre. Él siempre ha sido, y siempre será. Es la Segunda Persona de la Trinidad, con toda la naturaleza divina plenamente en él.
Nació de una virgen. Tuvo un padre humano, pero ese padre no tuvo sexo con esta virgen hasta después de que Jesús fue concebido. Él fue concebido del Espíritu Santo en la virgen María. Así, él es humano (plenamente humano). La Biblia quiere enfatizar que él es completamente humano.
Entonces, esa es la idea general: él es a la vez divino y humano (dos naturalezas, una persona).
La idea histórica más sofisticada e importante, es que el término “Hijo del Hombre” no sólo lo relaciona con su humanidad. Probablemente está tomada de Daniel 7. Y si leen ese capítulo verán que el Hijo del Hombre es una figura muy exaltada: no sólo una figura humana sino una figura exaltada. Era la auto designación favorita de Jesús.
Si hacen un estudio del término “Hijo del Hombre” en los Evangelios, verán que él no se refiere a sí mismo como Hijo de Dios tan a menudo como lo hace como Hijo del Hombre. Él dijo cosas como, en Marcos 10:45, “Porque el mismo Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir y dar su vida en rescate por una multitud”. Entonces, él se llama a sí mismo Hijo del Hombre muy a menudo.
Creo que la razón de que lo hiciera parece ser, que la frase Hijo del Hombre es comúnmente utilizada para designar al “ser humano”. Él nació de un hombre. Y no hay ofensa allí: ¿Quién no es un hijo del hombre? Pero aquellos con oídos para oír podrían escuchar Daniel 7, donde él reclamaba un muy exaltado rol en la historia de la redención. Y hablaba en serio.
Jesús fue muy sutil en exponer su identidad a aquellos con ojos para ver, no lo hacía tan evidentemente como para que todos fuesen y lo hiciesen rey. Él tenía que moverse por un curso estrecho en la revelación de su identidad, no sólo decir abiertamente, "soy el Mesías, soy el Rey del Mundo. Vengan y reconózcanme como Rey”. Él no hablaba así.
Era reservado. Era sutil. Y hacía afirmaciones que eran explícitas en algunos escenarios e implícitas en otros. Y sólo cuando el tiempo fue correcto (principalmente cuando estaba siendo juzgado, y le decían, “¿eres Cristo, el Hijo del Dios viviente?) dijo, “lo soy, y verán al Hijo del Hombre surgiendo con gran poder y gloria”. Entonces confesó su divinidad, justo en el momento en que sabía que iba a ser crucificado por ello.
Espero que esto ayude. “Hijo del Hombre” tiene el doble significado de ser humano y, de acuerdo con Daniel 7, del exaltado celestial. Y Jesús quiere comunicarnos ambos.
English to Spanish: Hair and Beard Clipper/Cortadora de cabello y barba General field: Other Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English This appliance is designed solely for trimming human hair and beards. Any other use is expressly prohibited.
Never use the appliance if it, the cutting head or the power adapter show any signs of damage.
Press the On/Off switch (E) to switch off the appliance.
Insert the charging plug into the appliance socket (G) and the power adapter into the wall socket.
The charge indicator LED (F) lights up blue.
When the appliance is fully charged, the charge indicator LED (F) disappears.
Pull the charging plug out of the appliance socket and the power adapter out of the wall socket.
Translation - Spanish Este artefacto está diseñado exclusivamente para recortar la barba y el cabello humano. Cualquier otro uso está expresamente prohibido.
Nunca utilice el artefacto si éste, su cabezal de corte, o el adaptador de alimentación muestran cualquier signo de avería.
Oprima el interruptor de Encendido/Apagado (E) para apagar el artefacto.
Inserte el conector de carga en el del artefacto (G) y el adaptador de alimentación en el tomacorriente.
El LED indicador de carga (F) se ilumina en azul.
Cuando el artefacto está completamente cargado, el LED (F) se apaga.
Retire el conector de carga del artefacto, y el adaptador de alimentación del tomacorriente.
English to Spanish: Subtitling Sample - Rescue Me (fragment) - Eng>Spa General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English ************************************************************************************************************************************************
https://www.vimeo.com/115038955
English to Spanish (UTN: Facultad Regional Resistencia, verified) English to Spanish (UTN: Facultad Regional Resistencia, verified) English to Spanish (UTN: Facultad Regional Resistencia, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Dreamweaver, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Edit, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Creo que las palabras son puentes entre las personas, y una buena traducción es un puente firme que lleva nuestras ideas, sanas y salvas, hasta el otro lado.