This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Engineering: Industrial
Mechanics / Mech Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
Engineering (general)
Automotive / Cars & Trucks
Medical: Dentistry
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Instruments
Also works in:
Agriculture
Education / Pedagogy
Sports / Fitness / Recreation
Business/Commerce (general)
Botany
Cinema, Film, TV, Drama
Computers: Systems, Networks
Computers: Software
Computers: Hardware
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Environment & Ecology
Construction / Civil Engineering
Electronics / Elect Eng
Art, Arts & Crafts, Painting
Human Resources
History
Finance (general)
Meteorology
Medical (general)
Media / Multimedia
Linguistics
Journalism
Medical: Health Care
Government / Politics
Furniture / Household Appliances
Food & Drink
Folklore
Textiles / Clothing / Fashion
Economics
Philosophy
More
Less
Rates
German to Czech - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour English to Czech - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Aufgrund von EU-Richtlinien und vielen anderen nationalen Vorschriften sind inzwischen in Dieselkraftstoffen größere Anteile an Biodiesel (FAME) enthalten. Die aktuellen Diesel-
kraftstoffnormen in Deutschland (DIN 51628 / DIN EN 590) bzw. in Europa ermöglichen Biodieselanteile bis zu 7 %(V/V).
Daneben gibt es auch spezielle Dieselkraft-/Biodieselblends bis zu 30 %(V/V) (B30, B20), wie sie z.B. in Frankreich oder Italien infolge von nationalen Vorschriften möglich sind.
Im außereuropäischen Ausland (USA, Südamerika, Asien) werden häufig Kraftstoffblends auf Basis von Sojaölmethylester (SME) hergestellt. SME ist aufgrund seiner chemischen Eigenschaften gerade bei der Oxidationsstabilität wesentlich schlechter als Biodiesel nach
EN 14214, der in der Regel auf Basis von Rapsölmethylester (RME) erzeugt wird.
Translation - Czech Motory DEUTZ
Všechny aktuální DEUTZ motory
Problémy motorů způsobující slepení/zpryskyřičnění vstřikovacích ventilů
Přidání DEUTZ aditivu do nafty „DEUTZ Clean-Diesel InSyPro“
Všeobecně
Na základě nařízení EU a mnoha jiných států obsahují naftové pohonné hmoty
větší podíl bionafty (FAME). Nynější normy v německu (DIN 51628/DIN EN 590),
popřípadě v Evropě umožňují podíl bionafty až 7% (V/V).
Kromě toho existuje také speciální směs nafty/bionafty až do 30% (V/V) (B30, B20),
jak to např. umožňují předpisy ve Francii nebo v Itálii.
Mimo Evropu (USA, Jižní Amerika, Asie) se vyrábí často směs nafty
na základě metylesteru ze sójového oleje (SME). SME je na základě chemických
vlastností právě při oxidační stabilitě podstatně horší než bionafta podle
EN 14214, která se vyrábí většinou na bázi metylesteru z řepkového oleje.
German to Czech: Aufbewahrungstasche General field: Other Detailed field: Other
Source text - German Aufbewahrungstasche (5) (je nach Ausführung passend für iPhone 4/4S, iPod Nano 4. Gen., iPod Nano 6. Gen.*)
* iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind eingetragene Marken von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
Aufbewahrungstasche verwenden
Mit der Aufbewahrungstasche (5) können Sie Ihr Abspielgerät sicher verstauen, die Kabellänge des Ohrhörers (1) Ihren Bedürfnissen anpassen und bei Nichtgebrauch die Ohrhörer geschützt darin aufbewahren.
Öffnen Sie den Reißverschluss der Aufbewahrungstasche (5) und führen Sie den Klinkenstecker von außen durch die Öse der Aufbewahrungstasche (5).
Befestigen Sie Ihr Abspielgerät mit den Haltegummis in der Aufbewahrungstasche (5) und schließen Sie den Ohrhörer (1) mittels Klinkenstecker an.
Verstauen Sie das überflüssige Kabel im Aufbewahrungsnetz der Aufbewahrungstasche (5).
Ohrhörer anschließen
Der Ohrhörer (1) ist mit einem 3,5 mm Klinkenstecker ausgestattet. Viele Geräte der Unterhaltungselektronik sind mit einer entsprechenden Kopfhörerbuchse versehen. Falls Ihr Audiogerät einen anderen Anschluss für einen Kopfhörer vorgesehen hat, verwenden Sie ggf. einen passenden Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
Reinigen Sie den Ohrhörer (1) und die Aufbewahrungstasche (5) mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Lagern Sie den Ohrhörer (1) in der Aufbewahrungstasche (5) an einem trockenen und staubfreien Ort.
Translation - Czech Pouzdro pro iPhone a iPod (5) (podle provedení vhodné pro iPhone 4/4S, iPod Nano 4., iPod Nano 6. *)
* iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch jsou zapsané značky Applu Inc. v USA a ostatních zemí.
Použití pouzdra
Přehrávač můžete bezpečně vložit do pouzdra (5), délku kabelů sluchátek (1) přizpůsobit Vašim potřebám a při nepoužívání sluchátek je v něm uschovat.
Rozepněte zip pouzdra (5) a protáhněte konektor zvenku skrze očko pouzdra (5).
Připevněte Váš přehrávač v pouzdru (5) pomocí gumiček a připojte sluchátka (1) pomocí konektoru.
Přebytečný kabel vložte do síťky v pouzdře (5).
Zapojení sluchátek
Sluchátka (1) jsou vybavená 3,5 mm jackem. Mnohé přístroje spotřební elektroniky jsou vybavena odpovídajícím konektorem pro sluchátka. V případě, že Váš audio přístroj měl stanovené jiné připojení pro sluchátka, použijte v daném případě vhodný adaptér (není součástí dodávaného zboží).
Čistěte sluchátka (1) a pouzdro (5) s lehce navlhčeným hadříkem.
Uložte sluchátka (1) v pouzdře (5) na suché a bezprašné místo.
More
Less
Translation education
Other - Masarykova univerzita Brno
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2012. Became a member: Sep 2013.
I am German – Czech and English – Czech translator.
I am a university graduate in lower secondary school teacher training in German language and literature and in civics. My field of study included several subjects relating to morphology, linguistics, lexikology and the German wordformation, semantics, phonetics, phonology,syntax, german literature, translation seminar;
economics, philosophy, ethics, religious studies, sociology, multiculturality, political theories, pedagogy, history of culture, cultural studies, psychology, social psychology, environmental education, media culture, education, as well.
This is a guarantee that I can work with a text, search for needed information and also grammatically correct expression.
I was living in Germany for three years. I attended the language school in Bonn and I studied German at the university in Brno. I have state examination of German language and literature.
I have learned English at the language school at Brno for two years and during the study at the university.
Since 2010 I have given a private lessons from German and English.
My CAT tools include Trados 2019.
Experience: Technical manuals (12 820 000 words) Hotel industry, recreation (960 000 words) Generally (8 550 000 words) Religion (110 000 words) Agriculture, wine-growing (10 000 words) Music (1 000 words) Computer games (115 000 words) Law (139 000 words) Economy (127 000 words)