This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Graduate diploma - University Estácio de Sá (Brazil)
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2012. Became a member: Jun 2013.
Credentials
English to Portuguese (UFSC, verified) English (UFSC, verified) English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified) English to Portuguese (Brasillis Idiomas) Portuguese to English (Brasillis Idiomas)
Portuguese to English (Estácio) Portuguese to English (UFSC)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Across, Aegisub, Amara, Catalyst, Fluency, Idiom, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
ENGLISH <> SPANISH <> BRAZILIAN PORTUGUESE <> ENGLISH
Language Service - Translation, Proofreading, Reviewing, Interpretation, Subtitling, Teaching
Bio:
I hold a B.A. degree in English as a Second Language and Literature (American and British) from Federal University of Santa Catarina (UFSC), a post-graduation degree in Translation - English <> Brazilian Portuguese from Estácio de Sá University, Translation and Interpretation from Brasillis, BoothCamp - Interpretation.
Services and Languages:
Translation, localization, proofreading, interpretation, and MTPE: English <> Spanish <> Brazilian Portuguese <> English
Editing and proofreading: Brazilian Portuguese
Adaptation: European Portuguese into Brazilian Portuguese
Productivity:
Output: 5,000 words/day for translation and localization and 8,000 words/day for editing, proofreading, MTPE and copywriting.
Up to 5,500 words/day for translation on urgent basis.
Consecutive, OPI/VRI Interpretation
CAT tools:
SDL Studio 2019, Wordfast Anywhere, Smartcat, MemoQ, Memsource, XTM, MateCat.
Expertise:
* Administration
* Human Resources
* Training and Recruiting
* IT
* Automotive Mechanics
* Medical Field
* Legal
* Marketing * Education
* Linguistics
* Psychology
* Pedagogy
* Neuropsychopedagogy
* Specific studies about Autism, ADHD, and other disorders/disabilities
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.