This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: New Orleans with children (Travel guide - Wikivoyage) Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English NEW ORLEANS WITH CHILDREN
GET AROUND
In New Orleans, travel can be part of the entertainment, as it involves options such as street cars and ferries that many other cities lack. If they capture your kids' imagination, consider integrating a ride with a visit to an out-of-the-way attraction, or just take a round-trip for the heck of it.
• Algiers Ferry is the more common name for the Canal Street Ferry. It runs from near the aquarium to the Algiers neighborhood and is free for pedestrians. Enjoy the views of the city from the Mississippi!
• Hop on a Streetcar. When your kids end up reading "A Streetcar Named Desire" in 11th grade English, they'll have something to relate to. There are 3 streetcar lines. One goes from Canal Street near the Quarter up St. Charles and S. Carrollton to S. Claiborne. Another goes along the river from Esplanade to the Convention Center. Third goes from Canal near the Ferry landing up to City Park Avenue, with a spur going along N Carrollton to Esplanade. That takes you to City Park in front of the art museum.
SEE
• Louisiana Children's Museum, 420 Julia Street, ☎ +1 504 523-1357. Tu-Sa 9:30AM-4:30PM, Su Noon-4:30PM. $7.50.
• Audubon Zoo, 6500 Magazine Street, toll-free: +1-800-774-7394. Tu-Fr 10AM-4PM, 10AM-5PM. A world-class zoo. The zoo also has a carousel and a free playground. $13.50 adult, $8.50 child.
• Audubon Aquarium of the Americas, 1 Canal Street (at the River), toll-free: +1-800-774-7394. Tu-Su 10AM-5PM. Recovered from Katrina, the aquarium is now helping the Gulf recover from the oil spill. Have your kids look for the turtles rescued from the Gulf. Contains IMAX Theatre. $18.50 adult, $11.50 child.
• Audubon Insectarium, 423 Canal Street (inside U.S. Custom House), toll-free: +1-800-774-7394. Tu-Su 10AM-5PM. A certain subset of the kiddie population will be in creepy-crawly heaven here. $15 adult, $10 child.
• LA State Museums, French Quarter. vary. State Museums in New Orleans, including a special Carnival exhibit in the Presbytere on Jackson Square.
Translation - Italian A NEW ORLEANS CON I BAMBINI
COME SPOSTARSI
A New Orleans, anche gli spostamenti possono essere divertenti, perché si può scegliere tra mezzi che non ci sono in altre città, come tram e battelli. Se ai tuoi bimbi piace l'idea, approfittane per visitare qualche attrazione fuori mano, oppure fai semplicemente un giro per puro divertimento.
• Algiers Ferry è il nome del battello che parte da Canal Street. Collega la zona dell'acquario al quartiere di Algiers ed è gratuito per chi è a piedi. Godetevi la città vista dal fiume Mississippi!
• Salite su un Tram. Se i tuoi bambini, una volta cresciuti, si ritroveranno a leggere "Un tram chiamato desiderio", sapranno già a cosa si riferisce. Esistono 3 linee di tram. Una va da Canal Street, vicino al Quartiere francese, e passa per la St. Charles e la South Carrollton, fino alla South Claiborne. Un'altra passa lungo il fiume, dalla Esplanade fino al Convention Center. La terza parte dal Canale, vicino al battello, e arriva a City Park Avenue, con una diramazione passante per la North Carrollton fino alla Esplanade. Ferma al City Park, di fronte al museo d'arte.
COSA VEDERE
• Louisiana Children's Museum, 420 Julia Street, ☎ +1 504 523-1357. Mart-sab 9:30-16:30, dom 12:00-16:30. Ingresso 7,50 $.
• Zoo di Audubon, 6500 Magazine Street, numero verde: +1-800-774-7394. Mart-ven 10:00-16:00, 10:00-17:00. Uno zoo di prim'ordine. Presenti anche una giostra e un parco giochi gratuito. Adulti 13,50 $, bambini 8,50 $.
• Aquarium of the Americas di Audubon, 1 Canal Street (sul fiume), numero verde: +1-800-774-7394. Mart-dom 10:00-17:00. Rimesso in sesto dopo l'uragano Katrina, l'acquario è oggi impegnato nel risanare il Golfo dalla fuoriuscita di petrolio. I bambini potranno vedere le tartarughe salvate dal Golfo. Cinema IMAX all'interno. Adulti 18,50 $, bambini 11,50 $.
• Insettario di Audubon, 423 Canal Street (all'interno della U.S. Custom House), numero verde: +1-800-774-7394. Mart-dom 10:00-17:00. Per un certo tipo di bambini, questo posto sarà un bestiale paradiso. Adulti 15 $, bambini 10 $.
• Louisiana State Museum, Quartiere francese. Indirizzi e orari variano. Musei statali di New Orleans, tra cui una mostra speciale sul Carnevale all'interno del Presbiterio a Jackson Square.
English to Italian: Nordic Cuisine (Wikivoyage) Detailed field: Food & Drink
Source text - English NORDIC CUISINE
Famous pan-Scandinavian dishes include:
• Smörgåsbord (Norwegian/Danish: koldtbord, Finnish seisova pöytä or lounaspöytä), an extensive buffet with bread, herring, smoked fish, cold cuts, warm meats and desserts. Buffets are also popular for breakfast, lunch and dinner on Baltic Sea ferries, especially those between Finland, Sweden and Estonia.
• Meatballs (Sw. köttbullar, No. kjøttkaker, Fi. lihapullia), served with potatoes, berries and creamy sauce (a certain furniture store largely popularized these outside of the Nordic countries)
• The falukorv is a sausage from Falun in Sweden. One of the most common ways of cooking it is sliced, fried and then served with ketchup and mashed potatoes.
• Pea soup (Sw. ärtsoppa, Fi. hernekeitto, No. ertesuppe, Da. gule ærter), especially associated with Sweden and Finland where it's traditionally eaten on Thursdays and with pancakes and jam as dessert. It is also encountered in the other Nordic countries. There are many just-so-stories about the association to Thursdays; one of them tells that the servants had half the day off, as it is an easy meal to prepare.
• Lutefisk/lutfisk (Finnish: lipeäkala) is lye-processed dried white fish (stockfish or klippfisk), carefully warmed and served with potatoes, pea stew, bacon, gravy. Drinks with lutefisk are typically beer and akvavit. Lutefisk is in many areas part of the christmas tradition. Heated lutefisk emits an unpleasant odor, taste is mild however.
• Open-face sandwiches are popular, especially the Danish and Norwegian smørrebrød/smørbrød. They can be small appetizers, or rich enough to make up a whole meal.
Lately there has been a focus on revitalizing the "Nordic kitchen" by focusing on local produce and generally raising the quality of gastronomy in the region, often coined as New Nordic Cuisine. This is influencing both everyday cooking as well as fine dining. As a result, especially Copenhagen and Stockholm have seen the development of excellent high end restaurants, including NOMA, which has been awarded the best in the world 3 years in a row. Maaemo, Norway's equivalent to Noma, has been awarded 2 stars by Michelin and has also been listed among the world's top 100 restaurants.
Translation - Italian CUCINA SCANDINAVA
Tra i piatti famosi in tutta la Scandinavia ci sono:
• Smörgåsbord (Norvegese/Danese: koldtbord, Finlandese: seisova pöytä o lounaspöytä), un vasto buffet con pane, aringa, pesce affumicato, affettati, carni e dolci. I buffet sono diffusi anche per colazione, pranzo e cena sui traghetti del Mar Baltico, soprattutto quelli tra Finlandia, Svezia ed Estonia.
• Polpette (Sv. köttbullar, No. kjøttkaker, Fi. lihapullia), servite con patate, bacche e salse cremose (una certa catena di negozi di arredamento le ha rese molto note anche fuori dai paesi scandinavi)
• Il falukorv è una salsiccia tipica della città svedese di Falun. Uno dei modi più comuni per cucinarlo consiste nell'affettarlo, friggerlo e servirlo con ketchup e patate schiacciate.
• Zuppa di piselli (Sv. ärtsoppa, Fi. hernekeitto, No. ertesuppe, Da. gule ærter), associata soprattutto a Svezia e Finlandia, dove viene tradizionalmente mangiata il giovedì, con frittelle e marmellata come dessert. Si può trovare anche negli altri paesi scandinavi. Esistono molte storielle sul perché si mangi il giovedì; secondo una di queste, era un piatto semplice da preparare quando la servitù aveva mezza giornata libera.
• Lutefisk/lutfisk (Finlandese: lipeäkala), pesce bianco essiccato (stoccafisso o klippfisk) e marinato nella soda caustica, ben scaldato e servito con patate, purea di piselli, bacon, salse. È di solito accompagnato da birra e akvavit. In molte zone, il lutefisk fa parte della tradizione natalizia. L'odore del lutefisk caldo è sgradevole, ma il suo gusto è delicato.
• I panini aperti sono diffusi, soprattutto i danesi e norvegesi smørrebrød/smørbrød. Possono essere serviti come stuzzichini, oppure essere così sostanziosi da costituire un pasto completo.
Recentemente, si è puntato a rivitalizzare la cucina scandinava, privilegiando i prodotti locali e aumentando la qualità della gastronomia nella regione, spesso definita Nuova Cucina Nordica. Questo sta avendo effetti sia sulla cucina di tutti i giorni, sia sulla ristorazione più raffinata. Copenhagen e Stoccolma, in particolare, hanno visto la nascita di eccellenti ristoranti esclusivi, tra cui il NOMA, premiato come il migliore al mondo per tre anni di seguito. Il Maaemo, equivalente norvegese del Noma, si è aggiudicato 2 stelle sulla Guida Michelin ed è stato elencato tra i migliori 100 ristoranti del mondo.