This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish: Traduction d'un statut sociétaire
Source text - French STATUTS
Conditions d’exercice du droit de préemption
Préalablement à tout Transfert de tout ou partie des Actions de la Société, l’Associé cédant devra notifier par lettre recommandée avec accusé de réception ou lettre remise en mains propres contre récépissé le Transfert aux autres Associés avec copie au Président et au Président du Conseil de Surveillance de la Société, en indiquant le nom et les coordonnées de l'acquéreur potentiel, le nombre d’Actions concernées, la nature de l'opération, le prix et les conditions de vente, les modalités de paiement ainsi qu'une copie de l'engagement d'acquisition de l'acquéreur potentiel souscrit à titre ferme et irrévocable, sous réserve des stipulations relatives à l'agrément des Actions de la Société, les autres Associés disposant alors d’un droit de préemption sur les Actions objet du Transfert.
Translation - Spanish ESTATUTO
Condiciones de ejercicio del derecho de preferencia
Antes de efectuar cualquier Transferencia total o parcial de las acciones de la Sociedad, el Socio cedente deberá notificar, por carta certificada con acuse de recibo o carta entregada en mano a cambio de un recibo, dicha Transferencia a los demás Socios con copia al Presidente, y al Presidente del Consejo de Vigilancia de la Sociedad, con indicación del nombre y los datos del posible adquirente, del número de Acciones comprendidas, la naturaleza de la operación, el precio y las condiciones de venta, las modalidades de pago, así como una copia del compromiso de compra del comprador potencial, suscripto de manera firme e irrevocable, sin perjuicio de las estipulaciones relativas a la autorización de las Acciones de la Sociedad, disponiendo los demás Socios de un derecho de preferencia sobre las Acciones objeto de la Transferencia.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2013.
Traduction et correction de textes juridiques. Coordination de l'équipe de traduction pour des projets multilingues et complexes. Localisation, révision et correction du contenu du site web et de l'application. Conseils aux entreprises, aux sociétés et aux PME concernant les besoins en matière de traduction et d'interprétation. Logistique pour les événements avec des participants de différentes langues.
Keywords: traducteur assermenté français-espagnol, correction de textes juridiques, services pour avocats, localisation de sites web, interprétation, traduction technique, traduction littéraire, traduction juridique, audiodescription