This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oct 29 (posted viaProZ.com): Translation of 67,000 words in Passolo for the interface of a multiplatform computer program for 3D modeling, texturing, lighting, animation and 3D rendering, developed by a German company....more, + 27 other entries »
Quality in translations - Aviation, Business, IT, Localization
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: Yasuní could still be spared oil drilling Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Yasuni could still be spared oil drilling
Jeremy Hance
mongabay.com
August 26, 2013
When Ecuadorean President, Rafael Correa, announced on August 15th that he was abandoning an innovative program to spare three blocs of Yasuni National Park from oil drilling, it seemed like the world had tossed away its most biodiverse ecosystem. However, environmental groups and activists quickly responded that there may be another way to keep oil companies out of Yasuni's Ishpingo-Tambococha-Tiputini (ITT) blocs: a national referendum.
When officially proposed in 2007, the Yasuni-ITT program was a world first: Ecuador stated it would not drill for oil in three remote blocs of Yasuni if the world community paid them $3.6 billion (or about half the expected revenue from oil production in the blocs). The idea was to combat climate change by keeping oil in the ground and stemming deforestation, preserve countless species (many not-yet-discovered), and safeguard indigenous people, including tribes that have chosen voluntary isolation from the outside world. But despite being backed by the UN—including a trust fund set up by the United Nations Development Program to manage the money for select projects—the Yasuni-ITT program failed to attract rapid investment from the around the world. Around $330 million was pledged, but according to Ecuador only $13 million was deposited in the trust fund. The lack of investment—hampered in part by rich nation's ambivalence, distrust of Ecuador's commitments, and those who stated Ecuador was essentially holding its park for ransom—led Correa to drop the initiative entirely.
"The world has failed us," Correa said. "I have signed the executive decree for the liquidation of the Yasuni-ITT trust fund, and with this, ended the initiative."
Read more at http://news.mongabay.com/2013/0826-hance-yasuni-take-two.html#EJM4Gms5Vt1xaC4q.99
Translation - Portuguese O Yasuní ainda poderia ser poupado da perfuração de petróleo
Jeremy Hance
mongabay.com
26 de agosto de 2013
Em 15 de agosto, quando o presidente equatoriano Rafael Correa anunciou que estava desistindo de um programa inovador para poupar três blocos do Parque Nacional Yasuní da perfuração de petróleo, parecia que o mundo estava se desfazendo da maior parte da biodiversidade de seu ecossistema. No entanto, grupos ambientalistas e ativistas responderam de imediato que poderia haver outro meio para manter as companhias de petróleo longe dos blocos Ishpingo-Tambococha-Tiputini (ITT) do Yasuní: um referendo nacional.
Quando proposto oficialmente em 2007, o programa Yasuní-ITT foi o primeiro no mundo: o Equador declarou que não exploraria petróleo nos três blocos remotos do Yasuní se a comunidade mundial pagasse ao governo 3,6 bilhões de dólares (cerca de metade da receita esperada com a produção de petróleo nos três blocos). A ideia era combater as mudanças climáticas mantendo o petróleo no solo e impedir o desmatamento, preservar inúmeras espécies (muitas ainda desconhecidas) e proteger a população indígena, englobando tribos que escolheram viver isoladas do resto do mundo. Mas, apesar de receber o apoio das Nações Unidas – incluindo um fundo fiduciário criado pelo Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento, destinado a administrar o dinheiro para projetos seletos – o programa Yasuní-ITT não conseguiu atrair um rápido investimento de outras partes do mundo. Foram prometidos cerca de 330 milhões de dólares, mas de acordo com o Equador, somente 13 milhões foram depositados no fundo fiduciário. A falta de investimento – em parte dificultado pela ambivalência das nações ricas, desconfiança do desempenho do Equador e daqueles que disseram que o país estava usando o parque como chantagem – levou o presidente a abandonar totalmente o programa.
“O mundo nos desapontou,” disse Rafael Correa. “Assinei o decreto executivo para a liquidação do fundo fiduciário Yasuní-ITT, e com isso, encerrar o programa.”
English to Portuguese: Brazil's President Dilma Rousseff urges reform at UM General field: Bus/Financial Detailed field: Journalism
Source text - English Brazil's President Dilma Rousseff urges reform at UM
Brazilian President Dilma Rousseff has demanded a greater role for emerging nations in addressing the global economic crisis.
"This crisis is too serious to be managed by a small group of countries," Ms Rousseff said in an address to the UN General Assembly in New York.
She reiterated Brazil's desire to become a permanent member of the UN Security Council.
It is the first time a woman has opened the debate at the UN General Assembly.
To loud applause, Ms Rousseff said she was convinced that the 21st century would be the "century of women".
She also repeated Brazil's support for full UN recognition of a Palestinian state, saying "only a free Palestine can address Israel's security concerns".
'Upheaval'
But the main focus of her speech was on the need for concerted action to tackle the economic crisis, and for reform of international institutions to reflect the shifting balance of global power.
The world was facing an economic crisis which could turn into "serious political and social upheaval" if it was not met with "collective, rapid and genuine solutions," Ms Rousseff said.
She blamed "a lack of political resources and clarity of ideas" and said the challenge was to "replace outdated theories from an old world with new approaches from a new world".
Brazil was "willing and ready to help, while there is still time, those countries where the crisis is already acute," Ms Rousseff added.
Along with Russia, India, China and South Africa is a member of the Brics group of emerging economies, which on Thursday are due to consider a proposal to buy European bonds to help ease the debt crisis in the Eurozone.
Translation - Portuguese Presidente Dilma Rousseff insiste em reforma na ONU
A presidente do Brasil, Dilma Rousseff, reivindica um papel maior às nações emergentes para enfrentar a crise econômica mundial.
“Essa crise é séria demais para ser gerenciada por um grupo pequeno de países," disse a presidente em um discurso na Assembleia Geral das Nações Unidas em Nova York.
A presidente reiterou o desejo do Brasil em tornar-se um membro permanente do Conselho de Segurança das Nações Unidas.
Foi a primeira vez que uma mulher abriu o debate na Assembleia Geral das Nações Unidas.
Sob fortes aplausos, Dilma Rousseff declarou estar convencida que o século 21 seria o “século da mulher”.
Também iterou o apoio do Brasil para o pleno reconhecimento do estado da Palestina pela ONU, dizendo que “só uma Palestina livre pode enfrentar as preocupações com segurança de Israel”.
‘Caos’
O foco principal de seu discurso foi a necessidade de um conjunto de ações para lidar com a crise econômica e com a reforma de instituições internacionais, de forma a refletir o equilíbrio da mudança do poder global.
O mundo estava enfrentando uma crise econômica que poderia se transformar em um “sério caos político e social” se não buscasse “soluções coletivas, rápidas e genuínas,” declarou a presidente.
Ela culpou “a falta de recursos políticos e de clareza de ideais” e enunciou que o desafio foi “substituir teorias ultrapassadas de um mundo antigo com novas abordagens de um mundo moderno".
O Brasil estava “disposto e pronto para ajudar, enquanto ainda houvesse tempo, àqueles países onde a crise já estava aguçada,” acrescentou Dilma Rousseff.
Junto com a Rússia, Índia, China e África do Sul, o Brasil é membro do grupo de economias emergentes BRICS, que nesta quinta-feira deve ponderar uma proposta para comprar títulos europeus para facilitar as dívidas da crise na zona do Euro.
More
Less
Translation education
Other - Postgraduate Certificate in Translation English to Portuguese(BR)
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2013. Became a member: Oct 2013.
Credentials
English to Portuguese (Universidade Gama Filho, verified)
I have just completed 10 years of experience as a translator, and I have a wide background that contributes significantly to the quality and specialization of my translation:
- Administration, Human Resources, Business, Tourism and Health Public Administration
- Aviation (operational and technical areas)
- Environment (Volunteer Translations)
Recent projects: - Games: Roguelike game, adventure, real-time strategy, RPG, simulation, shooters games, app mobile games - Website & Software localization: e-commerce, Microsoft, interior design, hotels, tattoos, FAQ, house appliance, synthetic paper, tourism
- Subtitling: Online courses, training, tutorials, trailers
- Business: eLearning, presentations, business proposal, brochure, articles, newsletter, annual report, description of activities
- Human Resources: training, manual of procedures, workplace safety
- IT: software, cybersecurity, tutorials, app, app descriptions for mobile devices, presentations of products
- Food & Drink, Cooking: articles, nutritional facts, reports
- Environment and tourism & travel articles
I believe that knowledge and culture are very important to provide a good translation, then I have been attending online courses from universities, watching webinars, and reading technical texts to improve the consistency of my translation.