This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 6
English to Italian: Business letter General field: Bus/Financial Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - English We acknowledge your letter dated 12th
July.
Please find attached CIF Tokio, Japan
quotations, for 20' and 40' containers as
required.
Regarding the cost of our wines for a
minimum order (20' container) we can allow you an
additional discount of 5% on the
price list we sent on the 21th June.
Regarding the second point of
your above mentioned letter, please let us know
what you mean
by large quantity, and
based on that, we will arrange discounted
quotations.
As our stocks are currently limited, please
let us know as soon as possible should
you be interested in placing orders.
Looking forward to hear from you soon, please
acceptour best regards
Attachments: firm
quotations.
Translation - Italian Abbiamo ricevuto la Vostra lettera datata
12 luglio.
Come richiesto, uniamo alla presente le
quotazioni CIF Tokio, Japan per container
da 20’ e 40’.
Per quanto riguarda il costo dei nostri vini
per un ordine minimo (container da 20’)
possiamo praticarVi uno sconto ulteriore
del 5% sul listino inviato con nostra del 21
giugno.
Riguardo al secondo punto della
citata Vostra, vogliate cortesemente
comunicarci cosa intendete per grande
quantità e, in base a ciò, predisporremo
quotazioni scontate.
Attualmente le nostre giacenze sono
limitate per cui, nel caso foste interessati
ad effettuare ordinazioni, Vi preghiamo di
comunicarcelo tempestivamente.
Restiamo inattesa di Vostro cortese
riscontro e porgiamo, con l’occasione,
i nostri migliori saluti.
Allegato: Quotazioni ditta.
English to Italian: Scientific article General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English CYSTIC FIBROSIS (CF)
Cystic fibrosis (CF) is the most common
recessive genetic disorder found in
Caucasians with an incidence of 1 in
2,500 live births.
The main clinical symptoms are
characterized by functional abnormalities
in the airway epithelium, the exocrine
pancreas, the gastrointestinal tract and
the secretory duct of the sweat gland,
leading to pancreatic and pulmonary
insufficiency.
In 1989, the gene responsible for CF
was identified by positional cloning.
The product of this defective gene was
termed the cystic fibrosis transmembrane
conductance regulator (CFTR) (1,2). The
CFTR gene is composed of 27 exons,
spanning 250 kb on the long arm
of chromosome 7, and encodes a
membrane associated protein of 1,480
amino acids. The CFTR functions as
a C1 - - ion selective channel, which
is activated by both protein kinase A-
mediated phosphorylation and binding of
The most common mutation causing CF
is a three-base pair deletion resulting in
the loss of a phenylalanine residue in
position 508 (ΔF508) (2,3). There is a
difference in the frequency of the ΔF508
depending on the population.
The frequency is about 50% in Southern
Europe, about 90% in the most northern
part of Western Europe, and about 70%
in North America (4).
There are now over 700 mutations
identified in the CFTR gene.
Diagnosis of CF is suggested by
manifestations of chronic sinopulmonary
disease and exocrine pancreatic
insufficiency. The diagnosis should
always be confirmed by a sweat test (5).
CF is not always readily identified in
infants and children, and considerable
delays in diagnosis after onset of
symptoms have been documented.
The identification of increased
immunoreactive trypsinogen (IRT) levels
in blood of infants with CF has made
neonatal screening for CF on a large-
scale possible (6,7,8,9,10,11).
Trypsinogen is one of the principle
members of the secretory products of the
human pancreas making its level in blood
a specific marker of pancreatic function.
Of the pancreatic enzymes, trypsin is
the only one produced solely by the
pancreas.
The acinar cells of the pancreas secret
two major isoenzymes of enzymatically
inactive trypsinogen (MW ~ 24,000),
which are activated to trypsin upon
cleavage of a hexapeptide from the N-
terminus.
Translation - Italian FIBROSI CISTICA (FC)
La fibrosi cistica (FC) è il disordine
genetico recessivo più comune trovato
nei Caucasici con un'incidenza di 1 su
2.500 nati vivi.
I sintomi clinici principali sono
caratterizzati dalle anomalie funzionali
nell'epitelio delle vie aeree, nel pancreas
esocrino, nel tratto gastrointestinale e
nel condotto secretivo della ghiandola
sudoripara, che portano
ad insufficienza pancreatica e polmonare.
Nel 1989, il gene responsabile della FC
è stato identificato tramite il clonaggio
posizionale. Il prodotto di questo gene
difettoso è stato chiamato regolatore della
conduttanza transmembrana della fibrosi
cistica (CFTR) (1.2). Il gene CFTR si
compone di 27 esoni,
che sprigionano 250 Kb
sul braccio lungo del cromosoma 7
e codifica una proteina di membrana
associata di 1.480 amminoacidi. Il CFTR
funziona come un canale selettivo del Cl-,
che è attivato sia tramite fosforilazione
della proteina chinasi a-mediata, sia dal
legame ATP.
La mutazione più comune che causa
la FC è l'eliminazione di una coppia a
tre basi con conseguente perdita di un
residuo della fenilalanina in posizione 508 (ΔF508)
(2.3). Vi è una differenza nella
frequenza del ΔF508 a seconda della
popolazione.
La frequenza è di circa 50% in Europa
del sud, circa 90% nella parte più
settentrionale dell'Europa occidentale e
circa 70% nell' America del Nord (4).
Fino ad oggi esistono oltre 700 mutazioni
identificate nel gene CFTR.
La diagnosi della FC è suggerita
dalle manifestazioni della malattia
sinopolmonare cronica e dell'insufficienza
pancreatica esocrina. La diagnosi
dovrebbe essere sempre confermata da
un test del sudore (5).
La FC non viene sempre prontamente
identificata nei neonati e nei bambini
e sono stati documentati considerevoli
ritardi nella diagnosi dopo l'inizio dei
sintomi. L'identificazione degli aumentati
livelli del tripsinogeno immunoreattivo
(IRT) nel sangue dei neonati con FC ha
reso possibile lo screening neonatale per
la FC su larga scala (6.7.8.9.10.11).
Il tripsinogeno è uno dei principali
componenti dei prodotti secretivi del
pancreas umano, che rende il suo livello
nel sangue un indicatore specifico della
funzione pancreatica.
Tra gli enzimi pancreatici, la tripsina è
l’unica prodotta solamente dal pancreas.
Le cellule acinose del pancreas
secernono due isoenzimi principali del
tripsinogeno enzimaticamente inattivo
(~ 24.000 di Mw), che sono attivati a
tripsina subito dopo la segmentazione di
un esapeptide dall' N-terminale.
English to Italian: Information General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English If the journey ends at Rome, once through the police control, you can collect your luggage at the baggage delivery hall, and then go through customs control. Don’t forget that EU citizens use different lines, indicated by special signs, for the police control.
In the baggage delivery hall you will find trolleys as well as porter service, the latter being paid for at the special window near the customs control.
There are also the windows of the Rome Provincial Tourism Board (EPT) and the Italian National Tourism Board (ENIT) where you can apply for any information you need for your stay in Rome or environs, or anywhere in Italy.
B) If you arrive from abroad and are going on to an international destination, you can check in on the upper floor at the embarkation room – indicated on numerous monitors – for the flight continuing your trip.
C) If you arrive from abroad and are going on to a domestic destination, you can go directly to the upper floor and then to the national airport by following the signs. When you get there, go to one of the numerous check-in counters.
Your baggage will follow you to your final destination without your having to worry about customs formalities, except at the end of your journey.
Italy, in fact, is one of the few countries in the world which have adopted this system for the greater convenience of transit passengers.
Translation - Italian Se il viaggio termina a Roma, una volta superato il controllo della polizia, potete ritirare il vostro bagaglio nella sala ritiro bagagli e passare al controllo doganale. Non dimenticate che i cittadini dell'UE usano corsie differenti, indicate da speciali cartelli, per il controllo della polizia.
Nella sala ritiro bagagli troverete i carrelli così come il servizio portineria, dopo averlo pagato all’apposito sportello accanto ai controlli doganali.
Potete trovare inoltre gli sportelli dell'Ente Provinciale del Turismo di Roma (EPT) e dell'Agenzia Nazionale per il Turismo (ENIT) dove potete ottenere informazioni per il vostro soggiorno a Roma e dintorni, o dovunque in Italia.
B) Se arrivate dall'estero e vi dirigete verso una destinazione internazionale, potete controllare al piano superiore nella sala d' imbarco - indicata sui numerosi monitor - i voli per proseguire il vostro viaggio.
C) Se arrivate dall'estero e vi dirigete verso una destinazione domestica, potete andare direttamente al piano superiore e proseguire verso l'aeroporto nazionale seguendo i cartelli. Una volta arrivati, rivolgetevi ad uno dei numerosi banchi di accettazione.
Il vostro bagaglio vi seguirà fino alla vostra destinazione finale senza dovervi preoccupare delle formalità doganali, tranne alla conclusione del vostro viaggio.
L'Italia, infatti, è uno dei pochi paesi al mondo che hanno adottato questo sistema per una maggiore convenienza dei passeggeri in transito.
English to Italian: Instruction manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English SCREEN NAVIGATION
What Summary, Navigation, Back, Next,
and Continue mean:
• Selecting the Summary button allows
you to receive information about
what you have accomplished at any
point and the hardware and software
parameters which have been set during
the interview process.
• Selecting the Navigation button
allows you to see a detailed map of the
process and, if you
choose, to optionally move back to an
earlier screen to review or change a
selection that was made. If you change
a selection on an earlier screen, you
are prompted with any subsequent
screens which are affected by that
change.
• Selecting the Back button allows you
to move back to the previous screen.
This selection only moves back one
screen. If you go back to he previous
screen, all information gathered on the
current screen is canceled. You must
enter the data again.
• Selecting the Next button allows you
to continue forward to the next screen.
This selection validates and saves your
choices.
• Selecting the Continue button allows
you to complete a section of the
interview process. It allows you to
continue into the next section of the
interview. The Continue button takes
the place of the Next button after you
have reached the last screen of the
section and appears only at the last
task in the interview process.
The roadmap box at the bottom of each
screen displays an indicator that gives
you an overview of the milestones in the
integration process.
Translation - Italian NAVIGAZIONE SATELLITARE
Significato di Summary, Navigation,
Back, Next e Continue:
• Il selezionamento del pulsante
Summary permette di ricevere
in qualsiasi momento informazioni
sul percorso effettuato e i parametri
hardware e software impostati durante
la procedura di intervista.
• Il selezionamento del pulsante
Navigation permette di visualizzare
una mappa dettagliata del processo
di , e se
selezionato, di tornare alla schermata
precedente per rivedere o modificare
la selezione effettuata. Se la selezione
effettuata su una schermata precedente
viene modificata, si riceve subito a
video tutte le schermate interessate
dalla modifica.
selezione è possibile tornare indietro
di una sola schermata Tornando
alla schermata precedente, tutte le
informazioni raccolte nella schermata
corrente vengono cancellate. Sarà
necessario reinserire nuovamente i
dati.
• La selezione del pulsante Next
permette di procedere alla schermata
successiva. Questa selezione
convalida e salva le scelte effettuate.
• La selezione del pulsante Continue
permette di completare una sezione
del processo di intervista. Permette
di procedere alla sezione successiva
dell'intervista. Il pulsante Continue
sostituisce il pulsante Next al
raggiungimento dell'ultima schermata
della sezione e compare soltanto
all'ultima attività del processo di
intervista.
La cartina stradale nella parte inferiore
di ogni schermata mostra un indicatore
in quel processo. Cliccando ovunque sulla
cartina stradale nella parte inferiore si apre la
schermata dettagliata di navigazione.
English to Italian: Tourist brochure - Tour plan General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Paris 7 days 5.
1 day:
Arrival Paris airport. Departure for hotel.
Check in. Night in hotel.
2 Day:
Breakfast. Entire day dedicated to the guided
panoramic visit of Paris: the exteriors of the
museum of the Louvre, the Ile de la Cité, the
Cathedral of Notre Dame, the Latin quarter,
the Sorbonne, the Quarter of Saint Germain
de Prés. In the afternoon continuation of the
guided visit with the Opera, Place Vendome,
Place de La Concorde, the exteriors de Les
Invalides, the outside of the Tour Eiffel, the
Avenue des Champs Elysées, the Arc de
Triomphe and the modern quarter of the
Défénse. Return to hotel in the evening. Night
in hotel.
3 Day:
Free morning. In the afternoon visit to the
beautiful Residence of the King of France,
Versailles, apogee of the French classicism,
capital of political and court love affairs. Visit
of the Palace, expression of the magnificent
French refinement, where you can admire the
apartment of the King, of the Queen and the
Gallery of the Mirrors, ceiling built with only
one nave, 75 meters long 10 meters wide,
taking light from 17 great windows, to which
correspond just as many mirrors. Beautiful
walk in its wonderful gardens. Night in hotel.
4 Day:
Entire day dedicated to the visit of
Disneyland® Resort Paris, immense park
dedicated to fun. The day will pass among
exciting space flights, dedicated to Indiana
Jones, among the Pirates of the Caribbean,
in the House of the Ghosts or the submarine
of Captain Nemo. There will be also live
shows, like the famous "parade", which
recalls the most famous films of Disney. Night
in hotel.
5 Day:
Breakfast and departure for the Valley
of the Loira. Guided visit to the majestic
cathedral of Chartres, one of the monumental
wonders of France, expression of the gothic
of excellence, where, inside, the great
windows show 5000 important people of the
times. Early in the afternoon departure for
Tours through a path boarding the region
nicknamed "the garden of France", which
will allow you to admire the most beautiful
panoramas and the splendid scenery that
surrounds it. A pause to visit with the tour
guide the renaissance gardens of the castle
of Villandry disposed on three terraces and
appreciated for the fountains, the channels,
the flower-beds and arbours arranged in
geometric designs symbolizing all types of
love: tragic, voluble, tender and passion.
Arrival to Tours in the evening, check in hotel.
Night in hotel.
6 Day:
Breakfast. Entire day dedicated to the
guided visit of some of the most famous
castles of the Loira (the order of the visit
could be inverted): Amboise, cradle of the
Renaissance, where in 1516 Leonardo da
Vinci arrived, taking with himself the famous
painting of the Gioconda (Mona Lisa), in
order to spend the last years of his life and
where he still rests in the Chapel of Sant'
Umberto. We continue with the castle of
Chambord, masterpiece of the Renaissance,
encircled by an immense park where wild
boars can be found, together with deer and
fawns. Patrimony of Unesco, fascinating
with its roofs, chimneys and spires and with
the famous stairway with two spiral flights.
We are programming a visit to Blois, city of
history and art, where we will see the castle,
witness of the great events of the monarchy,
like the murder of the duke of Guisa. In the
7 Day:
Time at your disposal. Transfer to airport.
End of our services.
(minimum 21 participants)
Price includes:
- 4-star Hotels
- Night in Hotel and breakfast
- All transfers and excursions with
private coaches
- English speaking guide
Price does not include:
- Visits to museums or monuments (to
be paid when visiting)
- Extras and tips
Translation - Italian Parigi 7 giorni
Giorno 1:
Arrivo all'aeroporto di Parigi. Partenza per
l'hotel. Check in. Pernottamento in hotel.
Giorno 2:
Prima colazione. Intero giorno dedicato alla
visita panoramica guidata di Parigi: gli esterni
del museo del Louvre, la Ile de la Cité, la
cattedrale di Notre Dame, il quartiere latino,
la Sorbonne, il quartiere di San Germain
de Prés. Continuazione nel pomeriggio
con la visita guidata dell'Opera, Place
Vendome, Place de La Concorde, gli esterni
de Les Invalides, la parte esterna della
torre Eiffel, il viale degli Champs Elysées ,
l'Arc de Triomphe ed il quartiere moderno
della Défénse. Rientro in hotel in serata.
Pernottamento in hotel.
Giorno 3:
Mattinata a vostra disposizione. Nel
pomeriggio visita alla bellissima residenza
del re di Francia, Versailles, apogeo del
classicismo francese, capitale degli affari
politici e delle relazioni amorose. Visita
al Palace, espressione dell'eccezionale
raffinatezza francese, dove potrete ammirare
le stanze del re, della regina e la Galleria
degli Specchi, con un soffitto costruito con
sola navata, lunga 75 metri e larga 10, che
sfrutta la luce di 17 ampie finestre, a cui
corrispondono altrettanti specchi. Bellissima
camminata nei suoi incantevoli giardini.
Pernottamento in hotel.
Giorno 4:
Intero giorno dedicato alla visita di
Disneyland® Resort Paris, l'immenso parco
all'insegna del divertimento. Il giorno passerà
tra emozionanti voli spaziali, dedicati ad
Indiana Jones, tra i Pirati dei Caraibi, nella
Casa dei Fantasmi o nel sommergibile del
capitano Nemo. Ci saranno inoltre spettacoli
dal vivo, come la famosa "parata", che
ricorda le pellicole più famose della Disney.
Pernottamento in hotel.
Giorno 5:
Prima colazione e partenza per la Valle della
Loira. Visita guidata alla maestosa cattedrale
di Chartres, uno delle imponenti meraviglie
della Francia, espressione del gotico della
perfezione, dove, all'interno, le grandi finestre
mostrano 5000 importanti personaggi del
tempo. Nel primo pomeriggio partenza per
Tours tramite un percorso che attraversa la
regione soprannominata "il giardino della
Francia", che vi permetterà di ammirare
i più incantevoli panorami e lo splendido
paesaggio che la circonda. Una pausa
per visitare con la guida turistica i giardini
rinascimentali del castello di Villandry disposti
su tre terrazzi, apprezzati per le fontane, i
canali, le aiuole e i pergolati combinati in
disegni geometrici che simboleggiano tutti
i tipi di amore: tragico, volubile, tenero e
passionale. Arrivo a Tours in serata, check-in
in hotel. Pernottamento in hotel.
Giorno 6:
Prima colazione. Intero giorno dedicato alla
visita guidata di alcuni dei castelli più famosi
della Loira (l'ordine della visita potrebbe
essere invertito): Amboise, culla del()
Rinascimento, dove Leonardo da Vinci
giunse nel 1516, portando con sé il famoso
quadro della Gioconda (Monna Lisa), per
passare gli ultimi anni della sua
vita e dove ancora riposa nella cappella di
Sant' Umberto. Continueremo con il castello
di Chambord, capolavoro del Rinascimento,
circondato da un parco immenso in cui si
possono trovare cinghiali, insieme a cervi e
cerbiatti. Patrimonio dell'Unesco, affascina
con i suoi tetti, camini e guglie e con la
famosa scalinata con due volte a spirale.
Abbiamo in programma una visita a Blois,
città di storia e arte, in cui vedremo il
Giorno 7:
Tempo a vostra disposizione. Trasferimento
in aeroporto. Conclusione dei nostri servizi.
(minimo 21 partecipanti)
Il prezzo include:
- Hotel 4 stelle
- Pernottamento in hotel e prima
colazione
- Tutti i trasferimenti ed escursioni con
vetture riservate
- Guida anglofona
Il prezzo non include:
- Visite ai musei o monumenti (devono
essere pagate al momento della
visita)
- Supplementi e mance
English to Italian: Game story General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Swain Seizes Power in Noxus
Master Tactician named Grand General after defeating Keiran Darkwill
Kaldera Carnadine reporting from Noxus
Jericho Swain defeated Keiran Darkwill in a duel contesting the leadership of Noxus last night, winning the support of High Command. Despite rumors of involvement with the Institute of War’s scandal in Kalamanda, Swain has been named Grand General—the highest position in Noxus.
High Command remained divided in support between the two men since Swain returned earlier this month. Keiran Darkwill challenged Swain to a duel to settle the dispute, claiming that such a standstill was a “coward’s game.” Many members of High Command believed this to be a strong move and expected Keiran, a notoriously skilled duelist, to win.
Onlookers reported that Keiran initially had the upper hand and gradually forced Swain into a corner. “He had the Master Tactician against the wall,” stated one witness. “I heard him say ‘watch closely,’ and he vanished—then reappeared behind Keiran. Swain dragged him to the ground and locked the poor fool in his snare spell.” With Keiran immobilized Swain called General Darius, his most prominent supporter, to his side.
“Swain declared victory and left Darius to ‘evaluate the strength’ of Keiran Darkwill,” explained Chancellor Malek Hawkmoon. “That didn’t take Darius long. Without a word, he raised his axe—and removed Darkwill’s head.”
Translation - Italian Swain prende potere a Noxus
Il Maestro Tattico nominato Gran Generale dopo aver sconfitto Keiran Darkwill.
Kaldera Carnadine, corrispondente da Noxus
Jericho Swain ha sconfitto Keiran Darkwill la scorsa notte, in un duello che avrebbe sancito il comando su Noxus, aggiudicandosi il supporto dell’Alto Comando. Nonostante i pettegolezzi su un suo coinvolgimento nello scandalo dell’istituto della guerra a Kalamanda, Swain è stato nominato Gran Generale.
Il favore dell’Alto Comando restava diviso tra i due uomini sin dal rientro di Swain all’inizio di questo mese. Keiran Darkwill sfidò Swain a duello per regolare i conti, sostenendo che una tale stasi fosse un “gioco vile”. Molti membri dell’Alto Comando lo intesero come un passo ardito e si aspettavano una vittoria di Keiran, noto per essere un abile duellante.
Gli astanti riferiscono che inizialmente Keiran sembrasse avere la meglio e che avesse gradualmente spinto Swain verso l’angolo. “Teneva il Maestro Tattico contro il muro”, riporta un testimone. “’gli ho sentito dire ‘osserva attentamente’, e scomparve -poi riapparve dietro di Keiran. Swain lo trascinò sul terreno e bloccò il povero stolto nel suo incantesimo intrappolante. Con Keiran immobilizzato, Swain convocò al suo fianco il Generale Darius, suo sostenitore più illustre.
“Swain proclamò la sua vittoria ed invitò Darius a “ la forza di Keiran Darkwill”, spiegò il Cancelliere Malek Hawkmoon. “Darius non aspettò troppo a lungo. Senza proferire parola, levò l'ascia – e tagliò la testa di Darkwill.
More
Less
Translation education
Master's degree - IATI International Association Translators and Interpreters
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: May 2013.
I am a certified Italian translator based in Malta.
Member of IATI (International Association Translators and Interpreters) - Membership n. 1227/18.01.14
I am dedicated, accurate, creative and responsible, able to organize my work in a proficient way in order to be efficient and effective. I work easily both independently and in team, able to handle quick turnaround in a high-pressure, deadline-driven environment.
I have experience in translation both as a freelancer and in-house. In my job I ensure the quality in the translation with a very high level of efficiency and very good management skills, with metrics consistently above average.
Rates may vary depending on the service offered (translation or proofreading), text to be translated, type of file and complexity of the subject.
Urgent services and during weekend or public holidays will be subject to special rates.
Resume available upon request.
Contact me for a free and detailed quote, or for any other information
Keywords: Italian Translator, Italian Translations, English to Italian translation, english to italian translations, Italian translations, Traduzioni inglese italiano, traduzioni inglese italiano, Traduzione sito internet, traduzione marketing, Marketing Translations. See more.Italian Translator, Italian Translations, English to Italian translation, english to italian translations, Italian translations, Traduzioni inglese italiano, traduzioni inglese italiano, Traduzione sito internet, traduzione marketing, Marketing Translations, Computers, IT, Technology, software, localization, localisation, translation, translator, English to italian Localization, contracts, business, video games, video games localization, English to italian games translation, english to italian freelancer, gaming industry, e-commerce, freelance, business, trados, Trados 2011, Trados, italiano, lingua italiana, traduzioni, Traduzioni, English translations, Italian Translations, localizzazione, localizzazione siti internet, inglese italiano, Italiano, localisation, proofreading, transcription, SDL Trados, Trados 2014, website translation, app, IT, travel and tourism, hotel, luxury, post-editing. See less.