Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Marina Pandolfi
Subtitling, localization, transcription

Gijon, Asturias, Spain
Local time: 16:24 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training, Operations management, MT post-editing, Transcription, Transcreation, Project management
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
Gaming/Video-games/E-sportsComputers: Software

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - ISTRAD
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Belle Nuit Subtitler, DejaVu, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices Marina Pandolfi endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Translator and teacher, two professions that have taken me around the world.I started working as an English teacher and translator in Argentina, where I'm from. I worked with local pharmaceutical and engineering companies, translating manuals and other documents for them. After graduating as a Certified EN>ES Translator, I travelled to Japan where I worked as a volunteer English/Spanish teacher and interpreter.After that amazing experience, I moved to London and started to specialise in Localisation and Media translation. I worked as a proofreader for RWS Group and as an intern bid assistant manager for translateplus.I have recently moved to Asturias, in Spain, and finished my Master's degree in Media Translation: Subtitling, Dubbing and Localisation.
Keywords: translator, traductora, spanish, español, english, inglés, media, subtitling, subtitles, subtítulos. See more.translator, traductora, spanish, español, english, inglés, media, subtitling, subtitles, subtítulos, transcription, transcripción, localisation, localization, localización, video games, videojuegos, media, Argentina, patents, technical, certified, experienced, specialist, teacher, education, expert, linguistics, literature, travel. See less.


Profile last updated
Sep 5, 2018



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs