This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Les ors surréalistes de la monnaie gauloise General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Partant des premières traces d’un intérêt des surréalistes pour les arts celtiques, nous nous attarderons sur leur redécouverte des monnaies gauloises dans les années 1950. Trop longtemps ravalé au rang de copie malhabile des modèles gréco‑latins, le monnayage gaulois apparaît sous un jour nouveau grâce à L’art gaulois dans les médailles paru en 1954. À la suite d’André Malraux, l’analyse, par Lancelot Lengyel, d’agrandissements photographiques de ces monnaies révèle d’incroyables qualités plastiques qui ont tout pour fasciner le groupe surréaliste. En rupture avec la tradition, une nouvelle antiquité s’offre ainsi au regard. Mais cette réinterprétation ne se limite pas à une érudition de numismate. Nous analyserons en effet comment André Breton jette un pont entre l’art gaulois et la création contemporaine. L’exposition Pérennité de l’art gaulois, en 1955, est l’occasion de répondre à une question d’actualité en proposant un dépassement de la querelle entre abstraction et figuration.
Translation - French After reviewing shortly the first tracks of the interest of the surrealistic movement for the gallic arts, we will linger on the rediscovery of gallic currencies in the fifties. For far too long, they have been retroceded to the rank of clumsy copies of greco-latin models, but the gallic coins were born again thanks to L'art gaulois dans les médailles, published in 1954. Following André Malraux, Lancelot Lengyel lead an analysis on photographic enlargments of these coins. The surrealistic group was fascinated by the incredible plastic qualities they revealed. As a rupture with tradition, a new Antiquity is offered to sights. But this reinterpretation is not reduced to a numismatic erudition. We will analyse how Andre Breton bridges the gap between gallic art and contemporary creation. The exhibition Pérennité de l'art gaulois, in 1955, is the chance to answer a topical question by suggesting the surpassing of the quarrel between abstraction and figuration.
French to English: Influence de la gravité sur le transport granulaire en écoulement turbulent General field: Science Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - French Le transport granulaire, depuis les travaux précurseurs de Bagnold, a été un champ d'investigation largement étudié pour des applications en milieux naturels et industriels mais les lois de transport, la structuration et la formation d'un lit de sable, ainsi que les phénomènes de dunes isolées et de mise en suspension souffrent encore de lacunes quant à leurs modélisations.
Cette étude expérimentale a été menée afin de déterminer l'influence potentielle de la gravité sur la mise en mouvement et le transport de grains par un écoulement. La première étape des mesures a consisté à déterminer expérimentalement un seuil de mise en mouvement du lit.
Le deuxième point d'intérêt de cette campagne s'est porté sur les vitesses d'avance des dunes dans le cas de pentes ascendantes. Les points expérimentaux se regroupent sur une courbe suivant une loi de puissance en 2.5 fonction de l'écart au seuil.
Translation - English Since the pioneer work of Bagnold, the transport of sediment by fluid flows has been widely studied for its applications in natural environment and industrial processes. However, many phenomena still remain poorly understood. In particular, the effect of the pipe or channel slope has received little attention.
An experimental study has been carried out to determine the potential influence of the slope on the motion rate of a sand bed under water flow. The first stage of the study has been focused on the determination of the critical conditions associated with the inception of motion.
Secondly, the attention has been devoted to the velocity of the dunes formed this way on upward slopes. A power law fonction of the gap to threshold conditions with an exponent of approximately 2,5 can be found.
English to French: NEAR-WALL FLOWDEVELOPMENT AFTER A STEP CHANGE IN SURFACE ROUGHNESS General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English An experimental study of the initial flow field downstream of a step change in surface roughness is presented. The roughness length of the downstream surface was approximately tenfold
that of the upstream roughness and, unlike all previous studies, attention was concentrated on the
roughness sublayer region beneath the inertial (log-law) region. The experiments were conducted
at a boundary layer Reynolds number of about 6 × 10^4 (based on layer thickness and free-stream
velocity) and around a longitudinal location where the (downstream) roughness length, z02, was
about 1% of the boundary-layer thickness at the roughness change point.
The thickness of the roughness sublayer was found for the two roughness. It was observed that the
vertical profiles of mean velocity and turbulence characteristics started to show similarity after about
160xz02 downstream of the roughness change. The presence of a shear stress overshoot is shown
to depend strongly on the precise location (with respect to the roughness elements) at which the
measurements are made and the thickness of the equilibrium layer is shown to be very sensitive to
the way it is defined. It is demonstrated that the growing equilibrium layer has first to encompass
the roughness sublayer before any thickness of inertial sublayer can be developed. It follows that,
in some practical cases, like flows across some urban environments, the latter (log-law) region may
never exist at all.
Translation - French Une étude expérimentale sur le champ de vitesse initial après un changement dans la rugosité de surface est ici présentée. La longueur de rugosité en aval de ce changement est environ 10 fois supérieure à celle de l'amont. Au contraire des études précédentes, l'attention a été ici portée sur la région de la sous-couche rugueuse en dessous de la région inertielle (portée par le profil logarithmique). Ces expériences ont été menées à un nombre de Reynolds de couche limite d'environ 6x10^4 (basé sur l'épaisseur de couche et sur la vitesse de l'écoulement libre), à la position longitudinale où la longueur de rugosité avale z02 correspond à environ 1% de l'épaisseur de couche limite au niveau du changement de rugosité.
L'épaisseur de la sous-couche rugueuse a été calculée pour les deux rugosités. Il a été observé que le profil vertical de vitesse moyenne et les caractéristiques turbulentes commencent à démontrer une certaine similarité après 160xz02 en aval du changement de rugosité. La présence d'un dépassement dans le taux de cisaillement s'avère dépendre fortement de la localisation précise ( par rapport aux éléments de rugosité) à laquelle les mesures ont été faites, et l'épaisseur de la couche d'équilibre est donc très sensible à la manière dont elle est définie. Il est démontré que la couche d'équilibre, en grandissant, doit d'abord inclure la sous-couche rugueuse avant de voir apparaître une sous-couche inertielle. Il s'en suit que dans la pratique, comme les écoulements au-dessus d'environnements urbains, la région de profil logarithmique puisse ne pas exister du tout.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universite Jean Jaurès
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2013.
My name is Vincent Laval, I am a French native speaker. I
have been a freelance translator and interpreter for 6 years now. I specialise
in technical and engineering fields, most of my work being dedicated to Medical
field Simultaneous translation.
I graduated from the
INSA in 2009 as a Mechanical Engineer with a specialisation in Energetics.
I also have a Master in English studies from the Jean Jaures university
in Toulouse and a research Master in Fluid Dynamics. Combining my love
for languages to my technical skills, I have worked in the UK for 5 years
as a technician and studied in Argentina for over 1 year. That gave me a
great technical background, and a deep understanding of English and Spanish on
a practical level. I am an ideal translator for all technical and scientific
documents, as well as for remote Sim-trans.
I have been working intensively in Market research for the
last two years, as a Live and Remote Sim-trans in the medical field, with
companies such as ZSassociates, ConsuMed, Focusvision, The planning shop,
Schlesinger, Research Parntership, Exafield, IVP, Ifop, on behalf of a wide range of Pharma
companies. The topics I have been working on include Oncology, Cardiology, Ophtalmology, Infectious diseases, Diabetes, Auto-immune diseases, Psoriasis,
IBD, injection devices, etc .
I am dedicated, thorough, accurate and quick. Keeping
constant contacts abroad allows me to maintain my level and to keep improving
it. I have entered strong collaboration with my clients and I am now trying to
extend my customer base. As an language enthusiast, I work every day to improve
my skills in that great game of words. Please do not hesitate to contact me if
you wish to know more about me. I am looking forward to hearing from you.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.