This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Vaccination General field: Medical Detailed field: Livestock / Animal Husbandry
Source text - English Was it possible to reduce the small risk
posed by vaccination without losing sight
of why it was so important? Professor Day
said that vaccination guidelines groups had
been created with this in mind. Vaccination guidelines were non-compulsory recommendations that could ‘assist the vet in practice to use vaccines more efficiently’. Guidelines might differ distinctly from
the summary of product characteristics (SPcs) associated with individual vaccines, because guidelines were ‘cutting-edge, current scientific thought’.
however, any deviation from the SPc in terms of how a
vaccine was used required informed client consent.
Translation - Russian Можно ли уменьшить незначительный риск, связанный с вакцинацией, не забывая о ее важной роли? Профессор Дэй сказал, что об этом задумывались при создании групп по разработке руководств по вакцинации. Руководства по вакцинации представляют собой необязательные для выполнения рекомендации, которые могут «помочь практикующему ветеринарному врачу применять вакцины более эффективно». Положения руководства могут существенно отличаться от инструкции, относящейся к конкретной вакцине, поскольку в руководствах представлена «передовая современная научная мысль». Однако для того, чтобы допустить какие-либо отступления от положений инструкции, касающихся порядка применения вакцины, необходимо получить информированное согласие клиента.
Russian to English: Capital Amnesty in Russia General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian На днях Госдума одобрила в первом чтении законопроект об амнистии капиталов. Основная идея, если судить по ее изложению в законопроекте, – добровольное и комплексное раскрытие физическими лицами (декларантами) информации о счетах в банках (в России и за рубежом), недвижимом имуществе, офшорных и прочих иностранных компаниях, а также иных активах в России и за рубежом без уплаты каких-либо дополнительных платежей и налогов (образец декларации доступен на сайте ФНС). Не требуется переводить зарубежные активы в Россию – нужно лишь, чтобы они находились в белой юрисдикции FATF (The Financial Action Task Force) или в стране, с которой у России есть международное налоговое соглашение.
Translation - English The State Duma has approved the draft law on capital amnesty in the first reading. The main idea, judging by its formulation in the draft law, is voluntary and comprehensive disclosure of information on accounts in banks (in Russia and abroad), immovable property, offshore and other foreign companies as well as other assets in Russia and abroad by individuals (declarants) without payment of any additional fees ad taxes (The sample declaration is available on the web-site of the Federal Tax Service). It is not required to transfer foreign assets to Russia – the requirement is that they should be located in a "white" FATF jurisdiction (the Financial Action Task Force) or in a country with which Russia has an international tax treaty.
Russian to English: The Russian Economy General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - Russian 2014 год был годом сложностей и потрясений в российской экономике. Существенно замедлились темпы экономического роста, основной причиной этого стал низкий инвестиционный спрос, обусловленный серьёзными структурными проблемами в российской экономике; а ближе к концу прошлого года, ситуацию усугубило резкое ухудшение внешнеторговых условий, неопределённость геополитической ситуации и экономические санкции. В следствие этого, макроэкономические показатели экономики России заметно ухудшились по сравнению с 2013 годом.
Translation - English 2014 was a year of troubles and disturbances in the Russian economy. The economic growth rate slowed down significantly, the main reason being a low investment demand due to serious structural problems in the Russian economy; towards the end of last year the situation was aggravated by deterioration of foreign trade conditions, geopolitical uncertainties and economic sanctions. As a result, the macroeconomic indicators of Russia noticeably worsened compared to 2013.
English to Russian: E-commerce, payment schemes General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English According to Visa, the company will be making use of its technology center currently being set up to house the team that will be working on the digital currency sector. Visa’s new technology center will soon be having over 1000 employees while the company explores the country’s prolific startup ecosystem for innovative FinTech ideas capable of disrupting the existing banking and financial ecosystem.
Bitcoin and its underlying technology have already disrupted the banking and financial sector. The use of digital currency as an alternative financial system has got banks and financial institutions running for cover. In order to counter the emerging threat, the banking sector has invested heavily in the very Bitcoin technology to explore the possibility of integrating the same into their existing operations.
Translation - Russian По сообщению компании Visa, она задействует свой создаваемый в настоящее время центр развития технологий для размещения группы специалистов, которые займутся разработками в области цифровых валют. В новом центре развития технологий компании Visa скоро будет работать более 1 000 сотрудников, а компания тем временем будет изучать продуктивную национальную экосистему стартапов для выявления инновационных финансово-технологических идей, которые смогут изменить существующую экосистему банковского и финансового сектора.
Криптовалюта «Биткойн» (Bitcoin) и лежащая в ее основе технология уже изменили банковский и финансовый сектор. Использование цифровой валюты как альтернативной финансовой системы привело к тому, что банки и финансовые организации пустились в бегство. Для того, чтобы противостоять растущей угрозе, банковский сектор инвестировал значительные средства в технологию криптовалюты «Биткойн» как таковую, чтобы изучить возможности ее интеграции в существующие операции.
Russian to English: Supplemental Agreement General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian Банк принимает Поручение на вывод денежных средств в виде Оригинала документа, оформленного на бумажном носителе, подписанного Уполномоченным представителем Клиента, представленного по адресу Банка,указанному в Уведомлении, либо направленного иным способом, зафиксированным в Разделе 10 Приложения № 20 к Регламенту.
Translation - English The Bank shall accept the Order for cash funds withdrawal in the form of a hard copy Original document signed by the Authorized representative of the Client, delivered to the address of the Bank set out in the Notification or sent with use of any other method provided for in Section 10 of Annex No. 20 to the Regulation.
More
Less
Translation education
Master's degree - The Moscow State Linguistic University
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Jun 2014.
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I am a translator and interpreter born and living in Moscow.
I provide interpretation (simultaneous, consecutive,
chochutage) and translation services, specializing in banking and finance, legal,
business, IT and telecom, design/build, medicine and veterinary medicine,
education, travel, environment and sustainable development and other areas.
Since 2014, I have been working as a self-employed
translator, interpreter and assistant for Russian and international companies,
private clients, translation agencies, and training courses and conferences. In
2004–2014, I was a personal assistant and translator/interpreter to top
managers – expats in two major banks based in Moscow (Russian and Swiss). In
1992–2004, I was an administrative assistant and translator/interpreter to
European and US experts in three Moscow-based international companies
(construction, consulting and shipment).
I graduated with honors from Moscow State Linguistic
University (1992), took courses in simultaneous interpretation (1998 and 2023)
and attend conferences and lectures relating to my areas of specialization.
For 17 years, I was a part-time English teacher for 1–3 year
students of various faculties of a leading technical university in Moscow and
now give private English lessons to specialists, post-graduate students and
students. I offer conversational and professional Russian lessons to advanced-level
Russian learners.
I tailor my services to each clients’ needs, building
long-term relations. My key objective as the translator and interpreter is to
ensure people understand each other and the documents intended for them fully
and precisely.