Curriculum Vitae – AIVO
ROOS
Address:
Pikk 11
Vaike-Maarja 46202
Estonia
Date of
Birth: 23rd November 1959
Telephone: +372 521
4794
mailto:[email protected]
https://www.proz.com/profile/19445
Employment:
OÜ
Status Quo, Pikk 11, Vaike-Maarja 46202, Estonia
Commercial
Register Code: 16037092
Vat
Number: EE102283819
In translation
business since 1999, working mainly as a freelance translator of
English-Estonian. I have lived and worked in Spain from 2005 - 2010, running a
translation agency. Specializing currently in translations of hardware and
software manuals, legal, technical and medical documents. Proof-reading work of
other translators.
Languages:
Estonian
(native language).
English:
fluent (reading, writing & speaking skills)
Finnish:
fluent (reading, writing & speaking skills)
Russian:
fluent (reading, writing & speaking skills)
Spanish
(basic reading & speaking skills)
Abilities:
Producing
quality translations within given deadlines and managing terminology effectively.
May be required to work unsociable hours to meet project deadlines. Solid work
ethic.
Education
and Qualifications:
Graduated
from University of Tartu (Estonia) as trade economist in 1984.
Graduated
from Estonian School of Diplomats (studies title: international affairs and relations)
in 1994. International business courses at Anglia Polytechnic School in England
(1992).
Hardware: Apple MacBook Pro / BootCamp (2020)
Genuine Windows 10 Professional
(64 bit)
Software:
SDL Trados
Studio 2021, Adobe Acrobat 12.0 Professional, Microsoft Office 2019 (Excel,
PowerPoint, Word, Access), NortonAntivirus, WinZip, Windows Commander,
LocStudio etc.
2001: Translated
Daniel Goleman's Emotional Intelligence book (424 pages) -
(http://www.raamatukoi.ee/cgi-bin/raamat?6964).
2004: 100,000
words project for Microsoft Ireland
2012-2020:
Provided services to more than 500 international clients (lot of them
are repeating customers) – Aardvark Translations (Sweden), ABW Traductions
(France), Accent Multilingual Services (UK), Ad Verbum (Latvia), Afford
(Hungary), Alaya (Turkey), Alden Translations (UK), All Translations
Company (Netherlands), Amber Translations (UK), archiTEXT sa
(Luxembourg), ASET International Services Corporation (USA), Atkins International Associates, Inc. (USA), avrasyatranslation.com
(Turkey), Barnaby Griffiths (Spain), Blanco GmbH (Germany), Business World
(France), Compass Languages (USA), cosmicgloballimited.com
(UK), Eclipse Translations Ltd (UK), EnergyTranslations (Germany),
ESKO-graphics (Norway), Etcetera Translations (USA), eTeams International Ltd
(Ireland), Etymax Ltd (UK), SIA Euroscript Baltija
(Latvija), Eurotext Translations (Ireland), Eurotra (Italy), C.O.R.E. Language
Services (USA),Fototext AB (Sweden), The Geo Group
Corporation (USA), Global Text AB (Sweden),
Global
Language Solutions (USA), GlobaWare International (France), iCtrl.com
(Netherlands), International Language Services (USA), Translation Services
Imperial (USA), Intertranslations Ltd (Greece), Intrasoft International S.A.
(Luxembourg), janus.ru (Russian Federation), KJ International Resources (USA),
interword.fi (Finland), LanguageWire A/S (Denmark), Lexpress International,
Inc. (USA), LingoS (Latvia), Lingtech A/S (Denmark), linguadata.com (USA), Linguanet sprl (Belgium), Lionbridge (Slovakia), MediaMate GmbH
(Germany), Merrill Brink International (Ireland), New Market Translations
(USA), Oban Multilingual Strategy
(USA), Omega
Translation Services (USA), PharmaQuest Ltd (UK), polydioma.nl
(Netherlands), ptsgi.com (Taiwan), Quality Translations (Israel), ricintl.com
(UK), Skrivanek Translation Services (Czech Republic), STB Scandinavia Ltd
(UK), zeitgeist.eu (UK), Technicis (France), TEK (Spain), thebigword.com (UK), .tradestar.fr
(France), Traduaction (Spain), Transact Translation (UK), Transatlantic
Translations (USA), translations.com (USA), transnetonline.com (Israel),
TransPerfect Translations (USA), U.S. Translation Company (USA), Verztec Consulting Pte Ltd (Singapore), virtual-words.com
(Belgium), Word Link srl (Italy), resptrans.com (USA) etc.)
Please
email me if I can be of service.
Best
Regards,
Aivo
Roos (Mr.)