This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Spanish (Universidad de Salamanca) French to Spanish (Universidad de Salamanca) Portuguese to Spanish (Universidad de Salamanca) Galician to Spanish (Universidad de Salamanca) Spanish (Universidad de Salamanca)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Swordfish, Trados Studio, Wordfast
Freelance EN/FR/PT > ES translator for 6+ years, I have extensive experience in the translation and editing of eCommerce and marketing materials, as well as in software, website and game localisation. Always focusing on delivering high quality language services and paying attention to detail, I have also been trusted by a global streaming service to work as their es-ES Language Lead, coordinating a team of linguists and being involved in all the steps of the localization process. Finally, I run Sunstone Localization, a boutique translation agency, where I coordinate localisation projects from beginning to end.
What do I do?
Software and Website Localization
I have helped translating and editing a wide variety of websites and apps for different industries, including tourism & travel, sports, business communications…
Game Localization
I have received training in game localization and narrative design, and know the challenges of video game and board game localization, such as space limitations or technical complications. I have mainly worked with small studios and solo devs.
Marketing
I have experience translating marketing texts, such as newsletters, landing pages, blog posts or brochures. In addition, I have translated and edited surveys and other documents regarding market research for the entertainment and medical industries.
eCommerce
I have translated and edited websites and blog posts for different companies from different sectors, such as tourism, IT, textile, electronics and outdoor sports. I am familiar with a variety of CMSs, and I have some knowledge about SEO.