Working languages:
English to German
French to German

Nina Leisse
M. A. in Translation, 8 years experience

Germany
Local time: 01:27 CET (GMT+1)

Native in: German 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Mind the culture gap! Let me show you how...
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Printing & Publishing
Cinema, Film, TV, DramaSafety
MarketingAdvertising / Public Relations
Gaming/Video-games/E-sportsInternet, e-Commerce

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 6
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Fachhochschule Köln
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (TH Köln (formerly Cologne University of Applied Sciences / Fachhochschule Köln), verified)
French to German (TH Köln (formerly Cologne University of Applied Sciences / Fachhochschule Köln), verified)
Memberships BDÜ
Software Across, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.ninaleisse.de
Events and training
Professional practices Nina Leisse endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Hi,

My name is Nina and I am a freelance translator who specializes in IT translations. My mother tongue is German, my working languages are English and French. Those are also the languages of my M. A. in Specialized Translation (cf. verified credentials, University of Applied Sciences Cologne). I am a member of the BDÜ, the professional association of interpreters and translators in Germany.

I offer high-quality English to German and French to German translation, proof-reading and post-editing work in the following fields of expertise:
User Programs
Documentation
Image Processing
Camera Technology
Security Systems
Printing
Marketing
PR

I started working as a translator after my undergraduate studies. At first, I worked part-time while still completing my Master's studies. Once I had earned this degree, I started working as a translator at the SDL Munich office. I had the chance to gain deep insights into the localization industry there. During the two years I spent with SDL, I learned how to efficiently use CAT tools and how translation quality can be assured.

Now I know what clients expect from freelance translators and how to achieve these goals. I would like to use this valuable knowledge in order to offer you the linguistic work you need. So if you are looking for a reliable and experienced IT translator, just drop me a line. I would be happy to discuss what I can do for you.

Best regards, Nina
Keywords: English, Englisch, anglais, French, Französisch, français, German, Deutsch, allemand, IT. See more.English, Englisch, anglais, French, Französisch, français, German, Deutsch, allemand, IT, Informationstechnologie, technologie de l'information, numérique, computer, computers, PC, PCs, Mac, ordinateur, ordinateurs, technology, Technologie, technologies, localization, Lokalisierung, software, logiciel, localisation, SDL, Kameras, Kamerasysteme, Kameratechnik, cameras, camera systems, camera technology, technologie de caméra, systèmes de caméra, image processing, video processing, Bildverarbeitung, Videoverarbeitung, Schnitt, traitement d'images, traitement de vidéos, logiciel montage vidéo, Fernsehen, tv, télé, documentation, Dokumentation, BDÜ, translation, traduction, Übersetzung, Korrektur, révision, editing, proofreading, review, post editing, postediting, security technology, Sicherheitstechnik, techniques de sécurité, security systems, Sicherheitssysteme, internet, cloud, Wi-Fi, WLAN, marketing, PR, Netzwerke, networks, SaaS, cloud computing, l'informatique dématérialisée, visualisation, Visualisierung, projecteurs, projectors, Projektoren, Across, Idiom, Trados Studio, Studio 2014, user programs, Anwendungsprogramme, Foto, Fototechnik, Videotechnik, photo, compact cameras, Kompaktkameras, DSLR, Spiegelreflexkameras, appareils photos compacts, appareils photos réflex, streams, apps, cloud services, storage, data storage, Datenspeicherung, backup, back-up. See less.


Profile last updated
Aug 31, 2022



More translators and interpreters: English to German - French to German   More language pairs