This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Vietnamese - Rates: 0.03 - 0.06 USD per word / 15 - 20 USD per hour Vietnamese to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 20 USD per hour
English to Vietnamese: XML document General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Hardware
Source text - English Both HTML and XML documents are made up of elements, each of which consists of a "start tag" (such as[1} {2]), an "end tag" (such as[1} {2]), and the information between the two tags (referred to as the contents of the element).
Elements can be annotated with attributes that contain metadata about the element and its contents.
An attribute is a name-value pair separated by an equal sign (=).
The most significant difference between HTML and XML is that HTML has predefined elements and attributes whose behavior is well specified, while XML does not.
Instead, document authors can create their own XML vocabularies that are specific to their application or business needs.
The lack of emphasis on predefined elements and attributes that specify how an XML document is rendered or displayed enables document authors to focus on creating documents that contain only relevant semantic information for their particular problem domain.
The separation of content from presentation enabled by XML vocabularies allows for greater reuse of information and content repurposing.
Below is a sample XML document that represents a customer order for a music store.
A point of note is how the document easily represents both the rigidly structured data that describes information about compact discs as well as the semi-structured data containing special instructions and comments about a specific customer.
Translation - Vietnamese Cả hai loại HTML và XML đều được tạo thành từ các phần tử, mỗi phần tử bao gồm một "thẻ bắt đầu" (chẳng hạn như [1} {2]), và một "thẻ kết thúc" (chẳng hạn như [1} {2]), và thông tin đặt giữa hai thẻ (được gọi là nội dung của phần tử).
Các phần tử có thể có chú thích thuộc tính chứa siêu dữ liệu về phần tử và nội dung của phần tử.
Thuộc tính là một cặp tên-giá trị ngăn cách bởi một dấu bằng (=).
Sự khác biệt lớn nhất giữa HTML và XML là HTML đã xác định trước các phần tử và thuộc tính có hành vi cũng được định rõ, trong khi XML thì không.
Thay vào đó, tác giả tài liệu có thể tạo ra từ vựng XML của chính mình, là từ vựng cụ thể cho ứng dụng hoặc nhu cầu kinh doanh của họ.
Bởi vì không nhấn mạnh vào các phần tử và thuộc tính định sẵn, vốn xác định cách xuất hoặc hiển thị một văn bản XML, nên tác giả có thể tập trung tạo ra tài liệu chỉ chứa thông tin ngữ nghĩa liên quan đến vấn đề cụ thể của mình.
Tách nội dung khỏi trình bày được kích hoạt bởi từ vựng XML cho phép tái sử dụng thông tin nhiều hơn và lập lại mục tiêu nội dung.
Dưới đây là một mẫu văn bản XML thể hiện một đơn hàng cho một cửa hàng âm nhạc.
Một điểm cần lưu tâm là ở mức độ văn bản dễ dàng giới thiệu cả dữ liệu có cấu trúc vững chắc mô tả thông tin về đĩa CD cũng như dữ liệu bán cấu trúc chứa chỉ thị đặc biệt và nhận xét về một khách hàng cụ thể.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Hanoi University
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2014.
I am passionate about language translation. Being English and Vietnamese languages literacy to me is an effort. Working on translations, I feel as I am a bridge linking the world message to Vietnamese local. Beyond words, it's message, emotion, standpoint... Being a translator, the most happiest thing in my career is not the statistics, but seeing my work published and came to life!
Keywords: Vietnamese - English translator, English - Vietnamese translator, Vietnamese translator, Vietnamese translation, Vietnam linguist, Vietnamese linguist, economics, business, management translator, translation. See more.Vietnamese - English translator, English - Vietnamese translator, Vietnamese translator, Vietnamese translation, Vietnam linguist, Vietnamese linguist, economics, business, management translator, translation, finance, banking, finance and banking, social development, community development, social work, insurance, cosmetics, stock, securities translation, financial, capital markets, bond market, stock market, fund management, law and contracts, legal, patents, trademarks translation, translating, interpreting, telecommunication, computer, localisation, editing Vietnamese, proofreading, Vietnamese - English, Vietnamese to English, English to Vietnamese, environment, energy, power generation, methanol, ethanol, children and women, counselling, child protection translator. phiên dịch, biên dịch, dịch thuật, thông ngôn, dịch tài liệu, dịch nói, dịch đuổi, dịch cabin, dịch hội thảo, phiên dịch hà nội, phiên dịch việt nam, translator Vietnam, translator hanoi, phiên dịch hội thảo, conference interpreter, seminar interpreter, phiên dịch tiếng Việt, phiên dịch Việt ngữ, dịch viết, dịch thuật, tuyển phiên dịch, tìm phiên dịch, looking for interpreter, looking for translator, thông dịch viên, phiên dịch tiếng Anh, thông dịch viên tiếng Anh, biên dịch tiếng Anh, dịch thuật tiếng Anh, dịch báo cáo, dịch báo cáo bạch, translation of prospectus, dịch giới thiệu công ty, dịch website, dịch trang web, dịch hồ sơ thầu, dịch hồ sơ, dịch công bố thông tin, information disclosure. dịch tài liệu, pháp lý, hợp đồng, dịch điều lệ, hợp đồng, thỏa thuận, tòa án, đầu tư, kinh doanh, marketing, sáp nhập, nghị quyết, quyết định, đại hội đồng cổ đông, hội đồng quản trị, ban kiểm soát, giám đốc, tổng giám đốc, hợp đồng lao động, thuế, thuế nhà thầu, thỏa thuận cổ đông, giấy khai sinh, thông tư, nghị định, văn bản, pháp luật, giấy ủy quyền, giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, điều khoản tham chiếu, tài liệu đấu thầu, bồi thường, đơn kiện, cam đoan, bảo đảm, báo cáo tài chính, người đại diện theo pháp luật, báo cáo nghiên cứu khả thi, thỏa thuận sơ bộ, giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, giấy phép đầu tư, đấu thầu, thẩm tra pháp lý, cam đoan, bảo đảm, hiệu lực, vốn điều lệ, vốn pháp định, quản lý dự án, chứng khoán, ngân hàng, tài chính, vốn điều lệ, thành lập, phiên dịch, biên dịch, loan agreement, facility agreement, EPC contract, entrusted loan agreement, mortgage agreement, encumbrance, capital contribution, shares contribution, tax, VAT, withholding tax, tax payment, pledge, lawyer, attorney, legal adviser, counsel, barrister, solicitor, securities interests, escrow agreement, merger & acquisition, M&A, DD, Due diligence, liquidation, bankruptcy, capital transfer agreement, assignment, transfer, distribution agreement, confidential disclosure agreement, joint venture agreement, License Agreement, Feasibility Study, FS, Head of Agreement, Definitive Agreement, FBOT contract, labor contract, service agreement, supply agreement, equipment supply contract, waiver and termination agreement, arbitrator, rules, internal rules, terms of reference, terms and conditions, decree, circular, decision, resolution, ordinance, Vietnamese Government, enterprises, invitation, letter, board of directors, board of management, inspection committee, General Meeting of Shareholders, legal representative, proceedings, financial statements, translator, translating. See less.