This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Indonesian: Luke Nyugen's Memories Of The Mekong General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Every day, local fishermen venture out into the rivers which feed the Mekong. The method of catching the shrimp is quite varied, homemade traps are laid the night before, and little morsels of rotting fish entice the shrimp into the baskets.
Men also trawl the calm waters with these large nets. But more impressive to me was this piece of local ingenuity, shrimp love the safety of shelter, the shrimp hide in these sticks and the fishermen simply shake them into the bowls. Genius.
As the fishermen return with their morning catch, only half the work has been done. Everybody has a role to play in the village, ladies cook the shrimp in these bit pots and then leave them to dry on bamboo mats. The dried shrimp is then sifted to get rid of all the excess shells. The village is so remote, access in the wet season is only by boat. All around me was nothing but shrimp. Children snack on it, people are boiling it up everywhere, it’s what sustains the local community in every facet of their lives.
Translation - Indonesian Setiap hari, nelayan setempat mengadu nasib di sungai-sungai yang bermuara ke Sungai Mekong. Mereka menangkap udang dengan berbagai cara, seperti dengan perangkap buatan sendiri yang dipasang malam sebelumnya, diberi potongan kecil ikan busuk yang akan memancing udang-udang itu untuk masuk ke keranjang.
Orang-orang juga memasang pukat di air yang tenang. Tetapi yang mengesankan untukku adalah kecerdikan penduduk setempat, udang suka tempat berlindung yang aman, udang akan bersembunyi di dalam tongkat-tongkat ini dan para nelayan akan menggoyangkannya de dalam mangkuk-mangkuk ini. Genius.
Setelah para nelayan kembali di pagi hari dengan tangkapan mereka, itu artinya separuh pekerjaan baru selesai. Setiap penduduk desa memegang peranan, para wanita memasak udang itu di dalam panci lalu menjemurnya di atas tikar bambu. Udang yang telah kering diayak untuk membuang semua cangkangnya. Desa ini begitu terpencil, di musim hujan hanya bisa dilalui oleh kapal. Di sekelilingku hanya ada udang. Anak-anak suka memakannya, orang-orang merebus udang di mana-mana, inilah yang menjadi mata pencaharian masyarakat setempat.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - State University of Malang
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2014.
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am a Freelance Translator and native speaker of Indonesian. I work with various subjects and have a large experience in translating articles, website contents, Android apps, training materials, contracts and agreements, letters, subtitles and scripts for animations, serials, movies, and TV programs.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: English to Indonesian, Indonesian to English, translation, translators, TV programs, TV shows, films, movies, localization, transcription. See more.English to Indonesian, Indonesian to English, translation, translators, TV programs, TV shows, films, movies, localization, transcription, subtitler, subtitling, . See less.