Member since Mar '07

Working languages:
English to Spanish
Portuguese to Spanish

Rafael Porlan
No-nonsense translation and QA

Spain
Local time: 02:52 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Interpreting, Editing/proofreading, Translation, Website localization, MT post-editing, Project management, Training, Software localization, Transcription, Vendor management, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Instruments
Medical: PharmaceuticalsMedical: Dentistry
Medical: Health CareMechanics / Mech Engineering
Livestock / Animal HusbandryAdvertising / Public Relations
Computers (general)IT (Information Technology)

Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour
Portuguese to Spanish - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Cheque
Translation education PhD - Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada
Experience Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Jul 2001. Became a member: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UGR, Spain)
Portuguese to Spanish (University of Granada)
English to Spanish (University of Granada, verified)
English (University of Cordoba, verified)
Memberships ASETRAD
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Forum posts 4 forum posts
Professional practices Rafael Porlan endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
In business since 1992: millions of words translated, dozens of customers taken care of. Sound QA asset, specially in Life Sciences. I really know the sector from the freelancing side.

Subjects dealt with in translation:

Life Sciences (clinical trials)/Medical equipment/ Cognitive debriefing/Pharmacology/Psychology
Marketing/Corporate information and newsletters-magazines/Corporate education & training
Website translation
European Development project documentation
Machine tools/Engineering/Fuel pumps
Software localisation/IT/Hardware/Phones/Switching Boards

Interpreting:
I have covered more than 15,500 hours of interpreting (serious) and I am no amateur at it. These are some of the most outstanding events of the last few years:

• FDA inspection visits at drug manufacturing companies/facilities
• International conferences of the Interpol on Translational Fighters and counter-
terrorism
• Mexican Pavilion at the World Economic Forum of Davos, January 2014
• OMS and FAO: Codex Alimentarius – Task Force on Animal Feed (TF AF). Bern,
Switzerland, 2012 and 2013
• Technical visits and workshop of LEGO staff at the company’s premises in Prague,
Czech Republic, 2012
• 27th International Meeting of the YWCA Council. Zurich, Switzerland, 2011
• Meetings of UN organisations UNDP and OCHA in Bern, Switzerland, 2011
• Male voice for the live interpreting for Sony TV of the Emmy's, the Grammy's and the
Golden Globes for Spain (2008-2010)

There is a marked line between amateur interpreting and knowing where you really stand as a professional. I am a no non-sense professional; otherwise, I wouldn't have been chosen to cover events like those above.
Keywords: cognitive debriefing, medicine, drugs, pharmacy, history, localisation, IT, hardware, psychology, education. See more.cognitive debriefing, medicine, drugs, pharmacy, history, localisation, IT, hardware, psychology, education, html, archaeology, Life Sciences, machine tools, engineering, clinical trials, naming surveys, back translation, cognitive debriefing, websites, simultaneous interpreting, consecutive interpreting, telephone interpreting, conference interpreter. See less.




Profile last updated
Feb 12



More translators and interpreters: English to Spanish - Portuguese to Spanish   More language pairs