This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marathi to English Hindi to German Marathi to German German to Hindi German to Marathi Hindi to French Marathi to French French to Hindi French to Marathi English to Hindi English to Marathi Marathi to Hindi Hindi to Marathi
Translator/Interpreter with 20 yrs of professional experience.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)
Medical (general)
Law (general)
Automotive / Cars & Trucks
Electronics / Elect Eng
Media / Multimedia
Computers (general)
Education / Pedagogy
Finance (general)
Internet, e-Commerce
Also works in:
Medical: Pharmaceuticals
Marketing
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to English: German to English General field: Social Sciences Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - German Reguläre Jobs werden seltener
Junge Menschen in Deutschland finden beim Berufseinstieg laut einer Studie immer seltener einen regulären Arbeitsplatz. Unter Berufung auf eine Studie der Hochschule Niederrhein teilte die Hans-Böckler-Stiftung mit, dass knapp 40 Prozent arbeiteten zunächst als Leiharbeiter, Teilzeitkraft oder auf einer befristeten Stelle.
Damit habe sich der Anteil der jungen Erwachsenen bei atypischen Areitsverhältnissen im Zeitraum von 2000 bis 2010 mehr als verdoppelt. Auch in allen anderen Altersgruppen sei der Anteil der irregulär Beschäftigten gestiegen – jedoch bei weitem nicht so stark wie bei den Jungen. Nach einem zunächst befristeten Job bekommen auch nur knapp ein Viertel (23 Prozent) der Jugentlichen eine reguläre Stelle.
Translation - English Regular jobs are harder to find
According to a study, it is getting increasingly difficult for young people in Germany to find regular jobs at the start of their careers. With reference to a study by Niederrhein University, the Hans-Böckler foundation has shared that barely 40 percent started their careers as contract workers, part-time employees or in a temporary job.
Thereby, the proportion of young adults in non-standard employment contracts is reported to have more than doubled in the period spanning 2000 to 2010.The proportion of irregular staff has reportedly risen in all other age groups too – though, not by far as severely as in the case of young people. Hardly a quarter (23 percent) of young people manage to obtain regular employment after a temporary first job.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Mumbai
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
I am a freelance German/French to English translator with 20 years of professional translation experience across varied sectors.
My academic qualifications are Master of Arts with English Literature, C1 Business French advanced-level certification from Alliance Française & C2-GDS advanced-level German certification from Goethe Institute, Freiburg.
In the past, I have translated a variety of documents in different subject areas including IT, Technology, Business, Finance, Management, Banking, Legal, Automobile, Medical, etc and worked for a number of renowned clients including Fortune 500 companies.
My translation output is 2,500 words per day & I work on weekends too. I charge USD 0.06 per source word for translation & use Trados Studio machine translation tool.
Keywords: German, professional, technology, software, magazine, articles, manuals, automotive, pharmaceuticals, package inserts. See more.German, professional, technology, software, magazine, articles, manuals, automotive, pharmaceuticals, package inserts, certified, punctual, quality, reliable, formatting, deadlines, vast experience, affordable rates, accurate translations, free sample translation, confidentiality, on-time deliveries, available on weekends, native, experienced. See less.