This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Degree in English to French translation, French native now living in France after 7 years of residence in Scotland.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Climate Change Impacts on Arctic Wildlife / Impacts du changement climatique sur la faune arctique - www.greenpeace.org General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English The Arctic is located in the far north polar region of the planet. Floating pack ice (sea ice) over the Arctic Ocean is permanently frozen in the far north regions, and further south there is also one-year ice. The one-year sea ice provides a habitat and hunting ground for many Arctic animals. In the spring and summer this temporary sea ice retreats, and the animals move onto the land or move further north onto the permanent sea ice. Land areas within the Arctic region include northern areas of the Russian Federation, Canada, Alaska, Svalbard, Scandinavia and Greenland.
It is now very evident that the temperatures in the Arctic are warming due to climate change, with a resulting impact on sea ice. Over the past 100 years, average Arctic
temperatures have increased at almost twice the global average rate (IPCC 2007). There has been a 10% to 15% decrease in the extent of sea ice in the spring and summer since the 1950s. Data from 2007 indicated that in March of that year, the Arctic sea ice covered nearly all of its longterm average extent. However, by September, sea ice covered only 4.3 million sq km, and 39% less than the 1979-2000 average (AMAP 2009). To put things into perspective, in 2008 it was reported by the Intergovernmental Panel on Climate Change (the IPCC) that sea ice loss in the Arctic is equal to the size of the States of Alaska, Texas and Washington combined Furthermore, research indicates that that sea ice thickness between 1958 and the 1990s decreased by about 40% (IPCC 2007).
Translation - French L’Arctique est la région située autour du pôle Nord. La banquise qui s’étend sur l’océan Arctique est formée de glace de mer pérenne dans les régions les plus septentrionales, alors que plus au sud, la glace fond et se renouvelle chaque année. Cette glace annuelle constitue l’habitat et le terrain de chasse privilégiés de nombreuses espèces arctiques. Lors de la période estivale, cette étendue glacée se rétracte et les animaux migrent soit vers les terres, soit vers le nord sur la banquise pérenne. L’Arctique comprend des territoires du nord de la Russie, du Canada, de l’Alaska, de la Scandinavie, ainsi que le Svalbard et le Groenland.
Plus personne ne conteste aujourd’hui que la hausse des températures causée par le changement climatique a des conséquences sur la banquise arctique. Les températures moyennes dans l’Arctique ont augmenté pratiquement deux fois plus vite que les températures mondiales au cours des 100 dernières années (GIEC , 2007). Depuis les années 1950, la banquise a perdu 10 à 15% de sa superficie en période estivale. Alors qu’en mars 2007 la surface de la banquise était proche de la moyenne à long terme, en septembre de la même année elle ne couvrait plus que 4,3 millions de km², soit 39% de moins que la moyenne mesurée entre 1979 et 2000 (AMAP , 2009). Cela représente une perte équivalente à la surface de l’Alaska, du Texas, et de l’État de Washington réunis (GIEC, 2008). Les chercheurs estiment en outre que la banquise aurait perdu environ 40% de son épaisseur entre 1958 et les années 1990 (GIEC, 2007).
English to French: Food, Nutrition and Homelessness / Alimentation et nutrition chez les sans-abri - http://www.qni.org.uk/docs/Nutrition_Guidance_web.pdf General field: Social Sciences Detailed field: Nutrition
Source text - English Guidance for Practitioners
The purpose of this guidance is to help practitioners recognise and screen for nutritional need amongst single homeless and homeless families. This guidance has been designed to raise awareness of the importance of nutrition amongst front line workers working with the homeless population, and to help identify needs that can then be addressed.
Nurses and front line workers who have contact with the homeless are a key group who confront nutritional need on a regular basis. However, nutrition can often be overlooked when there are other competing priorities, such as safeguarding issues. Moreover when the issue of food is addressed by key workers, a ‘broad brush’ approach may be adopted (such as whether the individual is eating/or has access to food) rather than identifying the nutrient quality of a homeless person’s diet. While this may be a realistic focus for practitioners, it can ignore the nutrient quality of the diet and result in further malnourishment or risk of malnutrition for the individual concerned.
This guidance seeks to address this issue. It consists of a paper providing information on the important constituents of a healthy diet, and the key issues and barriers faced by homeless people (single and families) in the context of food and healthy eating. It also contains information on tools that front line workers can use to screen for malnutrition in single homeless or homeless families with dependent children.
Translation - French Guide destiné aux professionnels
Ce guide s’adresse aux professionnels en contact avec les populations sans-abri, et a été conçu pour faciliter la reconnaissance et le dépistage des problèmes nutritionnels chez les personnes isolées et les familles. Il a pour objet de sensibiliser les intervenants de première ligne à l’importance de la nutrition et de les aider à identifier les besoins auxquels il faudra répondre.
Le personnel infirmier et les autres professionnels en contact avec les sans-abri sont quotidiennement confrontés aux problèmes nutritionnels dont souffrent ces populations. La question de l’alimentation apparaît pourtant souvent comme secondaire quand d’autres priorités sont en jeu, comme la protection des individus. Et quand elle est abordée, c’est en général de façon relativement superficielle : on se préoccupe plus de savoir si la personne mange à sa faim que de la qualité nutritionnelle de son alimentation. Bien qu’il s’agisse d’une hiérarchisation réaliste des priorités, les professionnels en contact avec les sans-abri ne doivent pas perdre de vue qu’une alimentation de mauvaise qualité expose à des risques de dénutrition et de malnutrition.
Ce guide vise à remédier à cette situation. Il se présente sous forme d’une brochure qui rappelle les bases d’une alimentation équilibrée, et qui analyse les difficultés rencontrées par les populations sans-abri pour se nourrir correctement. Des outils sont également mis à la disposition des utilisateurs de ce guide pour les aider à dépister les problèmes de malnutrition des sans-abris, aussi bien chez les personnes isolées que chez les familles avec enfants.
More
Less
Translation education
Master's degree - Ci3M
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2016. Became a member: Apr 2016.
I hold a Postgraduate degree in English to French translation (Ci3M, mention Très Bien), as well as a Master's degree in English (Université Lumière Lyon 2, France), and a Postgraduate Certificate of Education in Secondary French (University of Paisley, Scotland).
I was born in Lyon, where I studied English (language and literature) at University. I then moved to Scotland to work as a French assistant in a school, and loved it so much that I ended up staying there for 7 years, working as a French teacher in Secondary schools. I now live in the Auvergne region of France, but I still use English every day in my private life, as well as in my job, and I visit Scotland a couple of times a year.
Now a fully qualified English to French translator, I use every opportunity to further improve my skills and knowledge in order to satisfy my clients' requirements as well as my own taste for a job well done!
Some of my current areas of expertise/interest:
- INTERNATIONAL ORGANISATIONS, including UN agencies and European institutions
- INTERNATIONAL DEVELOPMENT and cooperation, Sustainable Development Goals (SDG)
- ENVIRONMENTAL and SOCIAL issues/policies
- SCOTLAND (society, politics, language, culture)
My interests are varied, and my working technique enables me to translate documents from a wide range of topics. To me, quality always comes first, and I only ever accept jobs that I can complete to the highest possible standard.
Examples of projects:
- Translation of a wide range of documents for the European institutions (Parliament, Commission) and related agencies, especially in relation to environmental and social policies
- Translation of reports on the prevention of radicalisation
- Revision of the translation of a research report on the mitigation of poverty and climate change for an international NGO (21 000 wds)
- Translation of a report on UN-Women’s contribution to humanitarian action (4 000 wds)
- Translation of corporate communications for a global Tech company
- Translation of a website in the field of fire-extinguishing (12 000 wds)
- Translation of brochures for a property developer (10 000 wds)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.