This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: CIOMS - Sample General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Information has been received about an investigator generated study regarding a 72-year-old masculine subject (unknown ethnicity) enrolled in a study entitled "A phase III, randomized and double-blind study to evaluate efficacy and safety of the drug described previously as first-line treatment in subjects with gastroesophageal junction (GEJ) adenocarcinoma”.
The subject went to the emergency room due to abdominal pain and was hospitalized for evaluation. He signed the informed consent form (ICF) for the study and was randomized into the Arm B of the study protocol.
His concurrent conditions included: abdominal pain, dysphagia, fever of 100,4 degrees Fahrenheit (°F), sour stomach, fat cough, sore throat and cancer pain. The subject's past medical history included gastroesophageal reflux disease.
He received pain relief and antacids. Antibiotic therapy with intravenous concurrent drugs of 100 mg/m2 was initiated, administered every 3 weeks, and other medicament drugs.
Stool culture and esophagography were performed. The result was reported as follows: clear meteorism of the colon and the small intestine, vascular ectasia of the ascending colon and moderate inflammatory changes of the descending colon, which could not be ruled out. An abdomen computed tomography (CT) scan showed a gastric ulcer in the stomach.
The subject experienced worsening of pain and could not eat staple food, so it was administered fluid food.
The investigator considered the event of gastric ulcer to be related to the suspect therapy, but not related to the study procedure. The action taken with blinded investigational drug was continued for the event of gastroesophageal junction (GEJ) adenocarcinoma.
Information regarding the subject’s complete medical history, status of underlying malignant disease, the event’s detailed clinical course, relevant diagnostic test results for immune mediated etiology and final diagnosis, and treatment result is required to provide further assessments.
The patient was discharged from the hospital and the outcome of the event of gastric ulcer was reported as “recovering” at the time of the reporting.
Based on the clinically relevant information currently available for this individual case, the evidence is not sufficient to suggest changes related to the investigational product safety information.
Translation - Portuguese Foram recebidas informações sobre um estudo gerado pelo investigador, referente a um participante de pesquisa de 72 anos, sexo masculino (etnia desconhecida), incluído em um estudo intitulado: “Um estudo fase III, randomizado e duplo-cego para avaliar a eficácia e a segurança da droga previamente descrita, como tratamento de primeira linha em participantes de pesquisa que apresentam adenocarcinoma de junção gastroesofágica (JGE)”.
O participante de pesquisa compareceu ao pronto-socorro devido à dor abdominal, e foi hospitalizado para avaliação. Ele assinou o termo de consentimento livre e esclarecido (TCLE) para o estudo e foi randomizado ao Braço B do protocolo do estudo.
As condições concomitantes dele incluíam: dor abdominal, disfagia, febre de 38 graus Celsius (°C), acidez gástrica, tosse com catarro, dor de garganta e dor neoplásica. A história médica pregressa do participante de pesquisa incluía doença de refluxo gastroesofágico.
Ele recebeu analgésico e antiácidos. Foi iniciada antibioticoterapia com drogas concomitantes intravenosas de 100 mg/m2, administradas a cada três semanas, e outras drogas medicamentosas. Foram realizadas coprocultura e esofagografia. O resultado foi reportado como segue: meteorismo do cólon e do intestino delgado límpido, ectasia vascular do cólon ascendente e alterações inflamatórias moderadas do cólon descendente, que não puderam ser excluídas. Uma tomografia computadorizada (TC) do abdômen revelou uma úlcera gástrica no estômago.
O participante de pesquisa apresentou agravamento da dor e não conseguia ingerir alimentação sólida, portanto, foi administração alimentação líquida.
O investigador considerou o evento de úlcera gástrica como relacionado à terapia suspeita, mas não relacionado ao procedimento do estudo. A conduta adotada com a droga cega em investigação foi mantida para o evento de adenocarcinoma de junção gastroesofágica (JEG).
Informações sobre a história médica completa do participante de pesquisa, o estado da doença maligna subjacente, a evolução clínica detalhada do evento, os resultados dos exames diagnósticos relevantes para etiologia imunomediada e diagnóstico final, e o resultado do tratamento são necessárias para fornecer avaliações adicionais.
O paciente recebeu alta hospitalar e o desfecho do evento de úlcera gástrica foi reportado como “em recuperação”, no momento da notificação.
Com base nas informações clinicamente relevantes, atualmente disponíveis para este caso individual, a evidência não é suficiente para sugerir alterações relacionadas às informações de segurança do produto em investigação.
English to Portuguese: Vaccines General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English A vaccine is a biological preparation that provides active acquired immunity to a particular disease.
A vaccine typically contains an agent that resembles a disease-causing microorganism and is often made from weakened or killed forms of the microbe, its toxins or one of its surface proteins.
The agent stimulates the body's immune system to recognize the agent as a threat, destroy it, and recognize and destroy any of these microorganisms that it later encounters.
Vaccines can be prophylactic (example: to prevent or ameliorate the effects of a future infection by a natural or "wild" pathogen), or therapeutic (e.g., vaccines against cancer are being investigated).
The effectiveness of vaccination has been widely studied and verified; for example, the influenza vaccine, the HPV vaccine, and the chicken pox vaccine.
The World Health Organization (WHO) reports that licensed vaccines are currently available for twenty-five different preventable infections.
The administration of vaccines is called vaccination.
Vaccination is the most effective method of preventing infectious diseases; widespread immunity due to vaccination is largely responsible for the worldwide eradication of smallpox and the restriction of diseases such as polio, measles, and tetanus from much of the world.
Most vaccines are given by hypodermic injection as they are not absorbed reliably through the intestines. Live attenuated polio, some typhoid, and some cholera vaccines are given orally to produce immunity in the bowel.
While vaccination provides a lasting effect, it usually takes several weeks to develop, while passive immunity (the transfer of antibodies) has immediate effect.
Translation - Portuguese Uma vacina é uma preparação biológica que oferece imunidade ativa adquirida a uma doença específica.
Uma vacina é geralmente composta por um agente que se assemelha a um microorganismo causador de doenças, e é normalmente produzida a partir de formas enfraquecidas ou mortas de micróbio, de suas próprias toxinas ou de uma de suas proteínas de superfície.
O agente estimula o sistema imunológico do organismo a reconhecê-lo como uma ameaça e a destruí-lo, bem como a identificar e destruir qualquer um desses microorganismos que posteriormente encontrar.
As vacinas podem ser profiláticas (por exemplo, destinadas a prevenir ou minimizar os efeitos de uma futura infecção pelo patógeno natural ou “selvagem”), ou terapêuticas (por exemplo, as vacinas contra o câncer que estão sendo investigadas). A eficácia da vacinação tem sido amplamente estudada e comprovada; por exemplo, a vacina contra a gripe, a vacina contra o HPV e a vacina contra a varicela.
A Organização Mundial da Saúde (OMS) reporta que as vacinas autorizadas estão atualmente disponíveis para vinte e cinco tipos diferentes de infecções prevenidas.
A administração de vacinas é chamada de vacinação. A vacinação é o método mais eficaz de prevenção de doenças infecciosas; a imunidade generalizada devido à vacinação é, em grande parte, responsável pela erradicação global da varíola e pela restrição de doenças na maior parte do mundo como: a poliomielite, o sarampo e o tétano.
Muitas vacinas são administradas por injeção hipodérmica, pois elas não são absorvidas de maneira segura pelo intestino. As vacinas com vírus vivo atenuado contra a poliomielite, algumas contra a febre tifoide e outras contra a cólera são administradas oralmente com o objetivo de produzir imunidade intestinal.
Enquanto a vacinação proporciona um efeito duradouro, normalmente semanas, a imunidade passiva (a transferência de anticorpos) tem efeito imediato.
More
Less
Translation education
Master's degree - English Translation at Estácio de Sá University
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
My name is Ligia
Ribeiro. I am a native Brazilian speaker and a full-time skilled translator.
My language pairs are: English and Spanish to Portuguese (Brazil).
I am postgraduate in English Translation, certified PRO and member of APTRAD –
Association of Translators and Interpreters (Portugal).
7 years of experience in translation while assisting C-suite
executives of global leading companies in Brazil, and 4 years providing agencies
and customers with high-quality translations.
I have used SDL Trados
Studios 2017 to keep consistency, accuracy and quality control of my
translations.
Hereunder my fields of expertise in TECHNICAL translations:
·MEDICAL, LIFE SCIENCES and PHARMA: clinical trials, adverse events
reports, CIOMS, patient information leaflets, regulatory documents, informed
consent forms, medical devices, Healthcare policies and other medical texts.
Since 2018, I have
subtitled corporate videos and films for streaming, from English and Spanish to
Portuguese (Brazil), even with templates, for local and overseas customers. Furthermore,
I have subtitled TED talks as volunteer translator.
AUDIO DESCRIPTION
Since 2018, I have audio
described dynamic and static images, including the elaboration of scripts for
cinema and streaming. You can watch some audio description videos on Look By Sound
channel, on YouTube: https://youtu.be/BuuXE547H74.
TRANSLATION FOR DUBBING
In 2016 and 2017, I
carried out projects of translation for dubbing, from English to Portuguese
(Brazil), aimed at dubbing studios in São Paulo and Rio de Janeiro, including
translations of films, cartoons, serials and documentaries for TV and streaming.