This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to Ukrainian - Standard rate: 0.40 EUR per word / 20 EUR per hour French to Russian - Standard rate: 0.40 EUR per word / 20 EUR per hour English to Ukrainian - Standard rate: 0.40 EUR per word / 20 EUR per hour English to Russian - Standard rate: 0.40 EUR per word / 20 EUR per hour Italian to Russian - Standard rate: 0.40 EUR per word / 20 EUR per hour
Italian to Ukrainian - Standard rate: 0.40 EUR per word / 20 EUR per hour
French to Russian: «Paris au cours des siècles» Jacques Wilhelm General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Du règne de Philippe Auguste à celui de Charles V, Paris ne subit aucune transformation essentielle, mais s'enrichit. S'accroît, s'embellit. Fondations de couvents nouveaux et de collèges, constructions de monuments dans un cadre déjà fixé, développement de certains quartiers, multiplication des métiers, tout reste dans l'ordre d'une évolution prévue. Mais le règne de saint Louis est marqué par l'admirable floraison du style gotique. L'héritage d'impeccables traditions manuelles permet d'ériger ces merveilles de grâce et de pureté que sont la Saint-Chapelle, le réfectoire de Saint-Martin-des-Champs, la chapelle de la Vierge et le réfectoire de l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés. Le nom de Pierre de Montreuil est généralement associé à ces constructions qui ont en commun la force et l'élégance, presque gracile dans les rapports des vides et des pleins. Saint Louis a marqué son passage dans la capitale par une création personnelle qui ne tente pas de rivaliser avec l'immense entreprise de la cathédrale voisine. Autant que le chef-d'œuvre d'un architecte, la Saint-Chapelle est un act de foi. Édfié de 1245 à 1248, ce somptueux reliquaire de la Couronne d'épines rapportée de Constantinople a pour premier mérite l'unité de pensée et de réalisation.
Il faut relire Joinville pour pénétrer dans l'intimité du roi. Il semble que sa bonté, sa douceur, son ferme courage aient apporté un ultime couronnement moral à ce sommet de civilisation que fut le XIIIe siècle. En companie du vieux chroniqueur nous le suivons à travers les salles de ce Palais de ses ancêtres où il vécut au milieu de son peuple.
Son souvenir ne s'attache point, comme on le croit, à toutes les constructions médiévales encore subsistantes, mais seulement à la salle Saint-Louis et à la tour voisine, à la Saint-Chapelle et à la galerie Marchande. C'est Philippe le Bel qui entreprit les vastes travaux destinés à faire du Palais «le plus très bel que nul en France oncques veit». Les trois salles basses de la Conciergerie, les deux tours de la Grand-Chambre, le Grand-Salle dont le plan s'est conservé à travers les incendies et les reconstructions, datent de son règne.
Translation - Russian Со времен Филиппа Августа и вплоть до эпохи правления Карла V, Париж не познал каких-либо существенных изменений, хотя город успел разрастись, стать богаче и привлекательнее. Основывались новые монастыри и коллежи, по сложившимся уже обычаям возводились памятники, развивались отдельные кварталы, множились ремесла, шел закономерный процесс развития. В это же время период правления Людовика Святого ознаменовался поразительным расцветом готического стиля. Наследуя лучшие традиции мастеров ручной работы, создаются такие безукоризненные шедевры архитектуры, как Сент-Шапель (Святая капелла), трапезная Сент-Мартен-де-Шам, капелла Святой Девы и трапезная аббатства Сент-Жермен-де-Пре. Как правило, имя зодчего Пьера де Монтрея связывают с этими сооружениями, где изящно переплелись пустота и наполненность, которые одновременно могущественны и элегантны. Царствование Людовика Святого в столице также отмечено его персональным творением, которое, однако, не было задумано с тем, чтобы конкурировать с возводимым по соседству громадным собором. Капелла Сент-Шапель являет собою не только архитектурный шедевр, но и акт веры. Построенный в период с 1245 по 1248 год, реликварий стал роскошным местом хранения, привезенного из Константинополя, тернового венца, а главным его достоинством стало единство идеи и ее воплощения.
Чтобы проникнуть в личную жизнь короля, следует повторно прочитать произведение Жана Жуанвиля. Создается впечатление, что его мягкосердечность и доброта, его мужество и решительность, были теми моральными качествами, которые стали венцом расцвета цивилизации, каковой пришелся на XIII век. В сопровождении старого летописца мы проходим вместе с королем по залам Дворца его предков, где он жил в окружении своего народа.
Однако, вопреки общепринятому мнению, не все средневековые постройки сохранившиеся доныне призваны служить памятью о нем, а только лишь зал Людовика Святого и соседняя башня, часовня Сент-Шапель и Торговая галерея. Широкомасштабную деятельность развил во Дворце уже Филипп Красивый, вознамерившись сделать его «наиболее прекрасным из когда-либо существующих во Франции». Ко времени его правления относятся три нижних зала Консьержери, две башни Караульного зала и Большой зал, план которого смог пережить пожары и реконструкции.
More
Less
Translation education
Master's degree - Oles Honchar Dnipropetrovsk National University
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
Master's Degree with distinction, the Faculty of Romance and Germanic Philology, Oles Honchar Dnipropetrovsk National University, Ukraine.
Qualification: Philologist, the English language and Literature.
4,5 years of everyday translation and document processing in the field of tourism (from website content to legal documents and agreements translation). Constant participation in road-shows, workshops, annual exhibitions and other travel industry events provides with in-depth knowledge of the domain and its vocabulary and specific terminology. Being not only a translator but an active manager in the field secured proficiency applied effectively in the translation process. Furthermore, an ardent tourist with 10 years of annual travel experience.
More than 5 years, up till present time, of real estate practice (specializing in the commercial market property and operating occasionally in the housing one) with relevant content and agreements translation, as well as interpreting for foreign clients. Nonstop verbal and written communication with clients and professional staff of the field, assisting individuals through entire process of the commercial property search including legal support, real estate market management and informational data input, all this contributes essentially to the professional vocabulary management.
Major areas of specialization:
Tourism/travel/travel guides
Real Estate
Law (contracts, agreements)
Sports/fitness/recreation
Government/politics
Social Sciences
Journalism
Looking forward to collaboration!
Keywords: français, anglais, russe, ukrainien, immobilier, bien immobilier, bien immobilier commercial, achat, bail, acheter. See more.français, anglais, russe, ukrainien, immobilier, bien immobilier, bien immobilier commercial, achat, bail, acheter, louer, vendre, immeuble, contrat, droit, loi, titre, titre de possession, titre de propriété, localisation de site web, traduction de site web, tourisme, voyage, guide, livre, excursion, visite, catalogue, récréation, histoire, art, géographie, sport, journalisme, droit, gouvernement, politique, formation, certificat, french, english, russian, ukrainian, law (contracts), real estate, commercial real estate, commercial property, buy/sell, rent real estate, agreement, contract translation, website translation, website localization, travel, tourism, guidebook, travel guide, tour manual, tourist attractions, guided tour, ecotourism, adventure tourism, business travel, World Heritage, UNESCO, business events, coach tour, cultural tourism, culture, domestic tourism, resort, ski resort, sea resort, operator, World Tourism Organisation, recreation, entertainement, excursions, hotel, apartment, history, art, guide, globalisation, sports, Eurosport, athletics, tennis, cycling, biathlon, winter sports, football, ski, journalism, history, geography, government, politics, fitness, education, недвижимость, покупка, продажа, аренда недвижимости, договор купли продажи недвижимого имущества, недвижимое имущество, коммерческая недвижимость, право, юриспруденция, договор, арендный договор, договор найма, акт приема-передачи, договор дарения, ипотека, кредитный договор, правоустанавливающий документ, эксклюзивный договор, лицензия, агентский договор, каталог, путеводитель, перевод сайтов, история, география, спорт, образование, психология, гуманитарные науки, гид-переводчик. See less.