This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic - Standard rate: 0.03 USD per word / 12 USD per hour
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Arabic: are you part of the problem? General field: Bus/Financial Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Are You Part of the Problem?
Perhaps the greatest barrier to evidence-based management is that today’s prevailing standards for assessing management knowledge are deeply flawed. Unfortunately, they are bolstered by the actions of virtually every major player in the marketplace for business knowledge. The business press in particular, purveyor of so many practices, needs to make better judgments about the virtues and shortcomings of the evidence it generates and publishes. We propose six standards for producing, evaluating, selling, and applying business knowledge.
1. Stop treating old ideas as if they were brand-new.
Sir Isaac Newton is often credited as saying, “If I have seen farther, it is by standing on the shoulders of giants.” But peddlers of management ideas find they win more speaking engagements and lucrative book contracts if they ignore antecedents and represent insights as being wholly original. Most business magazines happily recycle and rename concepts to keep the MONEY flowing. This continues to happen even though, as renowned management theorist James March pointed out to us in an e-mail message, “most claims of originality are testimony to ignorance and most claims of magic are testimony to hubris.” How do we break the cycle? For starters, people who spread ideas ought to acknowledge key sources and encourage writers and managers to build on and blend with what’s come before. Doing so isn’t just intellectually honest and polite. It leads to better ideas.
2. Be suspicious of “breakthrough” ideas and studies.
Related to the desire for “new” is the desire for “big”—the big idea, the big study, the big innovation. Unfortunately, “big” rarely happens. Close examination of so-called breakthroughs nearly always reveals that they’re preceded by the painstaking, incremental work of others. We live in a world where scientists and economists who win the Nobel Prize credit their predecessors’ work; they carefully point out the tiny, excruciating steps they took over the years to develop their ideas and hesitate to declare breakthroughs, while—like old-fashioned snake OIL salesmen—one business guru after another claims to have developed a brand-new cure-all. Something is wrong with this picture. Still, managers yearn for magic remedies, and purveyors pretend to give them what they crave.
3. Celebrate and develop collective brilliance.
The business world is among the few places where the term “guru” has primarily positive connotations. But a focus on gurus masks how business knowledge is and ought to be developed and used. Knowledge is rarely generated by lone geniuses who cook up brilliant new ideas in their gigantic brains. Writers and consultants need to be more careful about describing the teams and communities of researchers who develop ideas. Even more important, they need to recognize that implementing practices, executing strategy, and accomplishing organizational change all require the coordinated actions of many people, whose commitment to an idea is greatest when they feel ownership
Translation - Arabic هل أنت جزءٌ من المشكلة ؟
لعلَّ أكبر حاجزٍ للإدارةِ القائمةِ على الأدلّةِ هو أن المعايير الِسائدة أيامنا هذه لتقييم إدارة المعرفة مُعيبةٌ للغاية . للأسف , فقد قام تقريباً جميع الأشخاص المهمين والمختصين بمعرفة الأعمال في السوق بتعزيز ذلك . الصحافة الاقتصادية على وجه الخصوص , بممارساتها المختلفة , يجب عليها إصدار أحكامٍ بطريقة أفضل بما يتعلّق بالحسنات والسيئات للأدلّة التي تقوم باستحداثها ونشرها . إننا نقترح ستّةَ معاييرَ لإنتاج وتقييم وبيع وتطبيق معرفة الأعمال .
1. توقّف عن التعامل مع الأفكار القديمة كما لو كانت جديدة .
كثيراً ما كان السيد إسحق نيوتن يعزو قوله " إذا استطعتُ الرؤية بشكلٍ أبعد , فذلك يعني أنني أقف على أكتاف العمالقة " ولكنك تجد باعة أفكار الإدارة المتجولين يفوزون بالمزيد من المناظرات والعقود المجزية إذا قاموا بتجاهل ما سبق من أفكار وقدّموا رؤيا أصليةً بالكامل , تقوم معظم المجلات التجارية بإعادة تدوير المفاهيم لتستمر الأموال بالتدفق . وما زال يحدث هذا على الرغم من ذلك , فقد أشار لنا صاحب نظريات الإدارة الشهير جيمس مارش برسالة عبر البريد الإلكتروني " معظم الإدّعاءات المبنية على الأصالة هي شهادةٌ على الجهل , ومعظم الإدّعاءات المبنية على الخيال هي شهادةٌ على الغطرسة ." كيف يمكننا كسر الحَلَقة ؟ بالنسبة للمبتدئين , فإن الناس الذين ينشرون الأفكار يجب أن يعترفوا بالمصادر الرئيسية وتشجيع الكُتّاب والمدراء على البناء ومزج ما أتى آنفاً . القيام بذلك ليس فقط نزيهٌ فكرياً ومهذباً. بل إنه يؤدي إلى أفضل الأفكار.
2. توخّ الحذر من أفكار ودراسات " الاختراق " .
تتعلّق الرغبة في الشيء "الجديد" بالرغبة في الشيء "الكبير" الفكرة الكبيرة والدراسة الكبيرة والإبداع الكبير , لسوء الحظ فإنه قل ما نحصل على "كبير" , دراسة دقيقة لما يسمى بالاختراقات تكشف بأن المشقة تسبق المخترقين في جميع الحالات تقريباً , والعمل الإضافي من قبل الآخرين . إننا نعيش في عالم حيث العلماء والاقتصاديون الذين يفوزون بجائزة نوبل يقومون بتقدير من سلفهم بالعمل ؛ ويشيرون بعناية إلى الخطوات الصغيرة المؤلمة التي قاموا باتخاذها على مرّ السنين لتطوير أفكارهم والتردد بإعلانهم عن الاختراقات , في حين وكالتجار النصابين قديمي الطراز يدّعي تاجر كبير بعد الآخر بأنه قد أوجد الدواء الجديد الذي يشفي جميع الأمراض . هنالك خطأ ما في هذه الصورة . لا يزال المدراء يتوقون للحلول السحرية , والمروجون يدّعون إعطاءهم ما يسعون إليه.
3. احتفل وقم بتطوير الذّكاء الجماعي .
عالم الأعمال هو من بين الأماكن القليلة التي فيها مصطلح "جورو" أو "المعلّم" له دلالات إيجابية في المقام الأول. ولكن التركيز على أقنعة "المعلّمين" وكيفية تطوير واستخدام معرفة العمل , نادراً ما يتم كسب المعرفة من قبل العباقرة الذين سلقوا أفكاراً عبقرية جديدة بأدمغتهم العملاقة , يحتاج الكُتّاب والمستشارون إلى أخذ حذرهم بخصوص وصفهم الفِرَق والطوائف من الباحثين الذين يطورون الأفكار . الأهم من ذلك , أنهم بحاجة إلى أن يدركوا أن تنفيذ الممارسات , وتطبيق الاستراتيجيات , وتحقيق التغيير التنظيمي كلها تتطلب تنسيق الإجراءات من قبل الكثير من الناس , الذين عند شعورهم بالملكية يكون التزامهم بالفكرة في ذروته .
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - yarmook university
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Aug 2016.
Dear Sir/madam,
Arabic is my mother tongue. I am very fluent in English.
I have done many translation projects in the past. (Please find attached samples of my work)
what i offer you:
- high quality translation that conserves the real meaning intended.
- the use of standard Arabic that is understood by all Arabic speaking countries.
- a translation that is errors free, grammatically correct, and has a very smooth flow of language.
- no use of google translate or word for word translation.
- quality is guaranteed. if you are not satisfied with results, you do not have to pay.
- high respect for deadline.
- availability all the time. even after the completion of the project in case you have any more questions
RATE PER SOURCE WORD=0.03 $/WORD
I am always available for help. if you have any question , please do not hesitate to contact me any time.
Looking forward to hear from you.
best regards
Emad Alawneh
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""