This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to French: Court brief General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German Das Berufungsgericht hat angenommen, dass es an einer geschäftlichen Handlung im Sinne von § 2 Abs. 1 Nr. 1 UWG [Unlauterer Wettbewerbsgesetz] fehle. Die Beklagte handele bei ihren Instagram‐Beiträgen nicht allein zu privaten Zwecken, sondern auch als Unternehmerin. Als Influencerin habe sie das Interesse ihrer Follower an ihrem Leben und an ihrer Person inklusive der von ihr getragenen Kleidung und der von ihr verwendeten Produkte zu ihrem Geschäftsmodell gemacht. Die streitgegenständlichen Beiträge beruhten nicht nur auf der Mitteilungsfreudigkeit der Beklagten, sondern seien auch darauf gerichtet, Aufmerksamkeit und Resonanz sowohl in Verbraucher‐ wie auch in Unternehmerkreisen zu erzielen, um das Image der Influencerin zu stärken, etwa durch die Erhöhung der Zahl der Follower und der Zahl der Kommentare der Besucher ihres Auftritts bei Instagram. Durch die Aufwertung ihres Images bei den angesprochenen Verbrauchern und Unternehmern erhöhe die Beklagte den Wert der von ihr im eigenen Unternehmen angebotenen Dienstleistungen, die darin bestünden, im Rahmen von gegenwärtigen oder künftigen "bezahlten Partnerschaften" für Drittunternehmen Produktwerbung zu betreiben.
Translation - French La cour d’appel a retenu l’absence de pratique commerciale au sens de l’article 2 paragraphe 1 de l’UWG [« Unlauterer Wettbewerbsgesetz » - loi allemande interdisant la concurrence déloyale]. Elle considère que dans le cadre de ses publications sur Instagram, la défenderesse n’agit pas uniquement à des fins privées mais également en tant qu’entrepreneuse. En sa qualité d’influenceuse, la défenderesse a en effet érigé en modèle commercial l’intérêt de ses « followers » quant à sa vie et sa personne, y compris les vêtements qu’elle porte et les produits qu’elle utilise. Les publications litigieuses ne sont pas seulement motivées par le plaisir de communiquer, mais visent également à susciter de l’attention et un écho tant auprès des consommateurs que dans le milieu des entreprises, afin de renforcer l’image de l’influenceuse, en augmentant par exemple le nombre de ses « followers » et le nombre des commentaires des visiteurs de sa page sur Instagram. En valorisant son image auprès des consommateurs et entreprises visés, la défenderesse accroît la valeur des services offerts par sa propre entreprise, consistant à réaliser de la publicité pour des produits d’entreprises tierces dans le cadre de « partenariats rémunérés » présents ou à venir.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Pennsylvania Law School
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2016. Became a member: Sep 2016.
German to French (Goethe Institut) German to French (Abitur, DFG Freiburg) German to French (Maîtrise en droit des affaires) English to French (University of Pennsylvania, LL.M)
Native French speaking lawyer linguist and audiovisual translator/subtitler
Educated in Germany, France (Universities of Strasbourg and Paris) and the USA (University of Pennsylvania Carey School of Law) and certifications in subtitling and SDH.
20+ years of legal experience as an attorney with the Paris Bar and 7+ years as a translator.
**Lawyer-Linguist
Legal background, insider knowledge of the judicial world.
Excellent knowledge of legal concepts and legalese. Good understanding of the concrete implications of the choice of wording. Accurate legal translations ( EU and Swiss law/politics, contracts, court briefs, legal literature, terms and conditions, contracts for audiovisual production, copyright, etc.).
**Audiovisual translator - Subtitler
EN>FR and DE>FR audiovisual translator (films, series (crime, true crime), animated, historical documentaries, corporate and government media, conferences. Qualified in in SDH and closed captioning in English and French.
**Plain language
As a plain language professional, I am also able to convey complex legal contents in plain simple French, accessible to all public.