Working languages:
English to Spanish
Italian to Spanish
French to Spanish

Marco Batta
Acurate and on time translations

San Miguel De Allende, Guanajuato, Mexico
Local time: 10:39 CST (GMT-6)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Marco Batta is working on
info
Jul 27, 2020 (posted via ProZ.com):  I just finished a seven month project. It was a Bible and its introductions. I translated the introductions (English to Spanish) and checked the composition of the whole book. ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

I am Mexican.

I was in a Catholic seminary for 20 years where I was mainly devoted to academic endeavors. During that period, I spent 7 years in Salamanca (Spain) and 13 in Rome (Italy). Now I live in San Miguel de Allende (Mexico).

I have three degrees: Philosophy (four years), Theology (five years), and Classical and Christian Letters (four years). I did all these studies in Rome, Italy. These three degrees gave me a very deep understanting of language.

Once I left the seminary in 2009, I started to work as a freelance translator and proofreader. My language pairs are English to Spanish and Italian to Spanish. I also proofread texts in Spanish and I am able to translate simple texts from French.

I have translated or proofread for these publishing houses and institutions in the United States: Liguori Publications, Paulist Press, Liturgical Press, Pauline Books & Media, Sadlier Religion, Ascension Press, USCCB and Notre Dame University.

I also worked from 2011 to 2013 at Liguori Publications as Editor for Spanish products, so I  am perfectly familiar with the editorial and marketing aspects of publishing.

I translate mainly spiritual, literary and social texts. 

Keywords: translator, christian, Spanish, English, literature, Church, Catholic, proofreader, transcription


Profile last updated
Sep 15, 2020