This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Software localization, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
History
Philosophy
Also works in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Archaeology
Anthropology
Telecom(munications)
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Media / Multimedia
Cosmetics, Beauty
Cooking / Culinary
General / Conversation / Greetings / Letters
Furniture / Household Appliances
Food & Drink
Folklore
Esoteric practices
Internet, e-Commerce
International Org/Dev/Coop
Idioms / Maxims / Sayings
Tourism & Travel
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Geography
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Religion
Printing & Publishing
Government / Politics
Other
Music
Linguistics
More
Less
Translation education
PhD - Sapienza University of Rome
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2017.
Arabic to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma) Arabic to Italian (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun)) Italian to Arabic (Sapienza - Università degli Studi di Roma) Italian to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun)) Arabic to Italian (Department of English Faculty of Arts, Cairo University )
Italian to Arabic (Department of English Faculty of Arts, Cairo University ) Arabic to Italian (Institut Bourguiba des Langues Vivantes (TUN)) Italian to Arabic (Institut Bourguiba des Langues Vivantes (TUN)) Arabic to Italian (Yarmouk University (JOR)) Italian to Arabic (Yarmouk University (JOR)) Arabic to Italian (Qalam wa Lawh Center for Arabic Studies (MOR)) Italian to Arabic (Qalam wa Lawh Center for Arabic Studies (MOR) ) English to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma) Arabic to Italian (ISIAO (Roma)) Italian to Arabic (ISIAO (Roma)) French to Italian (Centre Saint-Louis: Institut français (Roma))
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Sono una dottoranda in Letteratura araba moderna e contemporanea alla Sapienza di Roma.Ho tradotto due romanzi dall'arabo all'italiano:"La fila" di Basma Abdel Aziz (Nero, Roma 2018) e "Vita: istruzioni per l'uso" di Ahmed Nàgi (Il Sirente, Fagnano Alto 2016).Attualmente sto traducendo "Il setaccio" di Mikhail Nu'ayma, un saggio di critica letteraria araba (Istituto per l'Oriente, Rome, in uscita).Nel 2015 sono stata stagista presso l'Office of the Refugee Commissioner a Malta, dove ho lavorato come interprete inglese-arabo e arabo-inglese.
I am a PhD candidate in Arabic literature at Sapienza University of Rome.I translated two novels from Arabic to Italian: "La fila [The queue]" by Basma Abdel Aziz (Nero, Roma 2018) and "Vita: istruzioni per l'uso [Using life]" by Ahmed Nàgi (Il Sirente, Fagnano Alto 2016).I am currently translating "Il setaccio [The sieve]" by Mikhail Nu'ayma, an essay in Arabic literary criticism (Istituto per l'Oriente, Rome, forthcoming).In 2015 I was an intern at the Office of the Refugee Commissioner in Malta, where I worked as an interpreter (ar > eng, eng > ar) and a cultural mediator.