This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Pod koniec 2009, po 2 latach współpracy z wydawnictwem "W drodze" jako autor recenzji wewnętrznych, zaproponowałam, że podejmę się tłumaczenia książki. Ówczesny redaktor wyraził zgodę i tak powstał mój pierwszy przekład z języka francuskiego: "Wyrwany z piekła. Świadectwo narkomana". W ciągu dziesięciu lat tłumaczyłam dla tego wydawnictwa głównie poradniki z zakresu psychologii i duchowości. Jeśli chodzi o język rumuński, mój dorobek obejmuje do tej pory jedną książkę - wspomnienia prof. Leona Volovicia "Z Jass do Jerozolimy (przez Warszawę)", wydane nakładem Oficyny Pogranicze, przy finansowym wsparciu Rumuńskiego Instytutu Kultury Z ICR współpracowałam również, wykonując tłumaczenia ustne podczas spotkań autorskich. W ubiegłym roku zdałam egzamin państwowy na tłumacza przysięgłego języka rumuńskiego/mołdawskiego (nr TP/76/20). Regularnie wykonuję tłumaczenia dla organów wymiaru sprawiedliwości, posiadam również uprawnienia do poświadczania tłumaczeń pisemnych dokumetów USC, urzędowych, sądowych, biznesowyc, itp.