Working languages:
Spanish to English
Catalan to English

Jessica Badertscher
Subtitler and Translator

Conover, North Carolina, United States
Local time: 12:39 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variants: US South, US) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTransport / Transportation / Shipping

Rates

Translation education Master's degree - Universitat de Barcelona
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, Subtitle Edit
Bio

I’m a native English speaker who has been living in Barcelona for eight years and translating/subtitling for six.

As someone whose parents are from the American Midwest, who lived in the American South for ten years, who went to university in NYC, whose best friend is from New Zealand, who has worked for years alongside British people in English-as-a-foreign-language education, and who has a master's degree in linguistics, I'm a passionate student of dialects, and I love that localization allows me to bring content to people in the language that feels right to them.

When it comes to subtitling films, TV shows, and video games, what drives me is the challenge to relay in English the socio-economic factors that influence the way a character speaks in the original audio.

You might say subtitling creative content is my jam and translating more formal language is my bread and butter. I have worked for translation agencies and direct clients based in the US and Spain in various subject matters, ranging from real estate, sports, medicine, pharmaceuticals, and immigration, to logistics. I use the research skills I acquired in my university education to provide accurate translations where technical terms are required.

Check out my CV for a more detailed description of my experience.

Keywords: spanish, catalan, english, subtitles, closed captioning, sdh, american english, mother tongue english, srt, stl


Profile last updated
Oct 11, 2022



More translators and interpreters: Spanish to English - Catalan to English   More language pairs