This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Spanish: High-pressure water cleaners brochure (Technical marketing) General field: Tech/Engineering Detailed field: Marketing
Source text - German Hochdruck-Trailer
Unabhängigkeit und Zuverlässigkeit auf Achse
MACHEN SIE SICH UNABHÄNGIG.
HD-Trailer
Unsere konfigurierbaren Hochdruck-Trailer vereinen außerordentliche Mobilität und höchste Bedienerfreundlichkeit zu einem innovativen Gerätekonzept.
HD-Trailer und HDS-Trailer – die ideale Lösung für Kommunen, Baugewerbe, Mietparks und Industrie.
HDS-Trailer
MIT HOCHDRUCK MOBIL REINIGEN
Durchdachtes Konzept statt Bastelei.
Sie machen genauso wenig halbe Sachen wie wir.
Unsere Trailer basieren auf einem durchdachten, integrierten Konzept mit definierten Eigenschaften und Fähigkeiten: kompromisslose Leistung, hohe Mobilität, einfache Bedienung und maximale Unabhängigkeit. Wir haben dafür bevorzugt Komponenten aus unseren bewährten Hochdruckreinigern verwendet und nur wenige neue Bauteile. So konnten wir zu den bekannten Vorteilen der Technik auch die Arbeit für Servicemitarbeiter sowie die Ersatzteillogistik einfach halten.
Mit unseren HD- und HDS-Trailern wird leistungsstarke Hochdrucktechnik mobil und kann auch an Orten ohne Strom- und Wasserversorgung eingesetzt werden. Langlebigkeit, Zuverlässigkeit und Effizienz stehen bei diesem Konzept ebenfalls ganz oben. Viele Komponenten entstammen unseren millionenfach bewährten Hochdruckreiniger-Baureihen.
Die Bedienung ist denkbar einfach. Das Ablagefach im Heckteil für Kanister, Zubehöre und Sonstiges rundet das rundum überzeugende Ergonomiekonzept ab. Durch die Konfigurierbarkeit wird Ihr Trailer zum Gerät nach Maß.
Bedienerfreundlichkeit:
Die Bedienung ist so einfach und komfortabel wie bei allen Kärcher HD/HDS mit EASY-Operation. Durch diese Bedienung mit nur einem Schalter ist das Handling für den Anwender denkbar einfach. Gleichzeitig wird die Gefahr von Fehlbedienungen auf ein absolutes Minimum reduziert.
Schlauchtrommeln verkürzen die Rüstzeiten und sorgen für aufgeräumten Schutz. In geräumigen Staufächern finden Zubehör, Werkzeug, Reinigungsmittel und alles, was für die Reinigungsaufgabe gebraucht wird, sicher Platz.
Servicefreundlichkeit:
Jede Maschine braucht regelmäßigen Service.
Die große Maschinenhaube beim HDS-Trailer, unter der alle wichtigen Komponenten gut zugänglich erreichbar positioniert sind, bzw. die freie Zugänglichkeit beim HD-Trailer sowie der Einsatz bewährter Komponenten erleichtern unseren Kärcher Servicetechnikern die Arbeit.
Durchdachtes Servicemenü beim HDS-Trailer zur schnellen Diagnose.
Individuelle Servicepakete, genau auf Ihren jeweiligen Bedarf abgestimmt.
Zuverlässigkeit:
HD- und HDS-Trailer sind konsequent auf lange Lebensdauer bei täglichem Einsatz ausgelegt.
Hierfür wurden viele praxisbewährte Kärcher Komponenten verwendet, insbesondere Brenner, Pumpen und Steuerelektronik. Zahlreiche Sicherheitsfunktionen schützen im Fehlerfall vor Beschädigungen, zum Beispiel verhindert beim HDS-Trailer die Wassermangelsicherung ein Trockenlaufen der Pumpe. Und die Wasserenthärtung schützt die Heizschlange vor schädlichen Kalkablagerungen.
Alle HD-/HDS-Trailer verfügen über ein Frostschutzsystem zum Schutz des Geräts bei kalten Außentemperaturen.
Translation - Spanish Remolques de alta presión
Independencia y fiabilidad en movimiento
VUÉLVASE INDEPENDIENTE.
Remolque HD
Nuestros remolques de alta presión configurables aúnan una movilidad extraordinaria y una elevada facilidad de manejo para crear un concepto de máquina innovadora.
Los remolques HD y HDS son la solución ideal tanto para su uso en municipios como en la construcción, el alquiler de maquinaria y la industria.
Remolque HDS
LIMPIEZA DE ALTA PRESIÓN MÓVIL
Un concepto perfeccionado que sustituye al trabajo manual.
Usted, al igual que a nosotros, no hace las cosas a medias.
Nuestros remolques están basados en un concepto bien meditado e integrado, con características y capacidades definidas: rendimiento absoluto, gran movilidad, manejo sencillo y la máxima independencia. Para ello, hemos empleado los mejores componentes de nuestras eficaces limpiadoras de alta presión y solo unas pocas piezas nuevas. Además de las ventajas tecnológicas conocidas que aportan, permiten que el trabajo del personal de servicio, así como la logística de las piezas de repuesto, sigan siendo sencillos.
Gracias a nuestros remolques HD y HDS, la potente tecnología de alta presión se convierte en móvil y puede emplearse también en lugares sin suministro de electricidad ni agua. La durabilidad, la fiabilidad y la eficiencia son tres de los valores fundamentales que integran este concepto. Muchos de los componentes provienen de nuestra serie de limpiadoras de alta presión, cuya eficacia se ha comprobado millones de veces.
El manejo es increíblemente sencillo. El compartimento de la parte trasera para bidones, accesorios y demás completa este concepto ergonómico totalmente convincente. Gracias a su flexibilidad de configuración, el remolque se adapta perfectamente a su aparato.
Facilidad de manejo:
Su manejo es tan sencillo y cómodo como el de cualquier HD o HDS de Kärcher con EASY-Operation. Gracias a su manejo mediante un solo interruptor, al usuario le resulta realmente fácil manipular el aparato. Al mismo tiempo, el riesgo de errores de manejo se reduce al mínimo más absoluto.
Los enrolladores de mangueras reducen los tiempos de preparación y proporcionan una protección adecuada. En el espacioso compartimento los accesorios, herramientas, detergentes y todo lo necesario para la tarea de limpieza están colocados de forma segura.
Mantenimiento sencillo:
Toda máquina requiere un mantenimiento periódico.
La cubierta de gran tamaño del remolque HDS, bajo la que puede accederse con facilidad a todos los componentes esenciales y la libre accesibilidad del remolque HD, así como el uso de componentes de calidad probada, facilitan el trabajo a los empleados del servicio técnico de Kärcher.
Sofisticado menú de servicio en los remolques HDS para un diagnóstico rápido.
Paquetes de servicios individuales adaptados a sus necesidades específicas.
Fiabilidad:
Los remolques HD y HDS están diseñados para tener una larga vida útil a pesar del uso diario. Para ello, se han empleado muchos componentes de calidad de Kärcher, especialmente quemadores, bombas y electrónicas de control. En caso de error, las numerosas funciones de seguridad protegen la máquina de posibles daños: por ejemplo, en el caso del remolque HDS, la protección contra el funcionamiento en seco evita el funcionamiento en seco de la bomba.
Asimismo, el sistema de descalcificación protege el serpentín de calefacción de daños producidos por la formación de cal.
Todos los remolques HD y HDS disponen de un sistema anticongelante que protege la máquina de las bajas temperaturas.
English to Spanish: Press release for a new dishwasher series General field: Tech/Engineering Detailed field: Marketing
Source text - English Press Release
No. 11/2019
The G 7000 autonomous dishwasher from Miele
AutoDos with PowerDisk:
Maximum convenience, excellent cleaning performance
M Touch on fully integrated models
Gütersloh, February 5, 2019. – Miele promises unparalleled dishwashing freedom – thanks to AutoDos with integrated PowerDisk.
This unique system dispenses detergent automatically and uses powder granulate specially designed for the purpose.
Furthermore, the new dishwashers can be controlled by app and programmed from a mobile device.
All that remains for the user to do is to load and unload the machine and occasionally replace the PowerDisk; everything else can be left to the machine.
Also, baskets and the cutlery tray have undergone further optimisation.
Miele first presented its G 7000 dishwashers at the 2018 IFA trade show as harbingers of the forthcoming Generation 7000 built-in appliances.
These dishwashers are already on sale in a couple of markets.
The PowerDisk is easily and quickly fitted in the device on the inner face of the door – and dispenses detergent by rotating automatically during the programme.
It is around 15 cm in diameter and just under 4 cm thick, and releases a defined quantity of powder granulate into the chamber with each 360° turn.
The system automatically dispenses precisely the amount of detergent needed in a specific programme.
Particularly in the 'Automatic' programme, dispensing is geared to the degree of soiling which is monitored by a sensor.
Consequently, more is dispensed to deal with heavy soiling and about a quarter less for light soiling.
In 'Normal 60°C', a PowerDisk lasts 20 cycles, which corresponds to a month's requirements based on typical domestic use.
PowerDisk cleans powerfully and gently
As comparisons conducted by an independent institute confirm, the detergent makes a considerable contribution towards excellent dishwashing results.
The formulation was chosen with great care to meet the needs of the G 7000 with AutoDos and guarantees both powerful and gentle cleaning.
The powder granulate, which dissolves fast, contains special enzymes for an effective wash, even at low temperatures, as well as active oxygen for thorough cleanliness and freshness, and protection factors for silver and glassware.
Rinse aid and salt is included.
Special protection against moisture and heat guarantees unwaveringly high quality and consistency over the entire use of a PowerDisk.
The G 7000 also features a conventional two-compartment container in the door for the use of conventional detergents such as tablets and powder, where preferred.
Extended app for convenient programming
All G 7000 models with AutoDos can be connected to the Internet via WiFi and can be controlled via an app from a mobile device – or, depending on the country, even via Amazon's voice-controlled assistant Alexa.
This allows users to start and stop their G 7000 from anywhere, activate programmes and options from their smartphones, check levels (with an automatic reminder) and even order detergent online.
The new AutoStart function, due for launch in the second quarter of 2019, promises additional relief during busy days, for example to people who go out to work or have a large household to manage:
As AutoDos is ready at any time to dispense on-board detergent, a dishwasher can now be programmed to always start at the same time, for instance at 09.00 h every second day.
Equally so, it is possible to programme in different starting times, say one for week-days and another for the weekend, or even to run different wash cycles.
The system is intelligent:
If the appliance door has not been opened between cycles, the start is simply cancelled.
In addition to this, the user can trigger further cycles from a mobile device or, conversely, cancel or postpone programmed starts.
All programming options are available from the Miele@mobile app.
M Touch now also for fully integrated models
And when it comes to operating the machine face-to-face, the G 7000 offers another first:
For the first time, Miele boasts an M Touch colour display with which built-in appliances can be operated like smartphones, even including fully integrated models with an edge-top display.
This guarantees a brilliant user experience using both symbols and text and an intuitive interface involving tapping, dragging and swiping, an approach only available from Miele.
The already high-level loading convenience offered by Miele dishwashers has been further enhanced, for improved ruggedness and to offer further adjustment options.
One example among many:
Every second spike in the row of spikes in the upper basket is now hinged, allowing for instance muesli bowls or dessert dishes to be placed upright for better run-off.
These are joined by additional holders and non-slip silicone rests to securely hold delicate cups, glasses and bowls or light-weight plastic items.
One particularly useful detail characterises the new 3D MultiFlex cutlery drawer:
For the first time, the right-hand side section can be lowered, offering space not only for cutlery but also small items of crockery such as espresso cups.
The central section, fixed in a lowered position, can now take for example large soup ladles.
The left-hand section can still slide to one side to allow tall items of stemware to be securely accommodated in the upper basket below.
A completely redesigned water circuit is aimed at preserving natural resources, bringing water consumption down to as little as 6 l and raising energy efficiency to 'A+++ minus 10%'.
Such tried-and-tested Miele features as QuickPowerWash (A-rated cleaning performance in only 58 mins.), LED interior lighting (BrilliantLight) or opening the handleless door by knocking on the front (Knock2open) will remain available.
Translation - Spanish Comunicado de prensa
N.º 11/2019
El lavavajillas G 7000 autónomo de Miele
AutoDos con PowerDisk:
Máxima comodidad, resultados de lavado excelentes
M Touch en modelos totalmente integrados
Gütersloh, 5 de febrero de 2019: Miele promete una libertad de lavado sin precedentes, gracias al sistema de dosificación automática AutoDos con PowerDisk integrado.
Este sistema único dosifica el detergente automáticamente y utiliza un detergente en polvo granulado diseñado especialmente para este propósito.
Además, los nuevos lavavajillas pueden controlarse a través de una app y programarse desde un dispositivo móvil.
Todo lo que tiene que hacer el usuario es cargar y descargar el lavavajillas y sustituir cada cierto tiempo el PowerDisk; del resto se encarga la máquina.
Asimismo, los cestos y el cesto cubertero se han sometido a mejoras adicionales.
Miele presentó por primera vez su lavavajillas G 7000 en la feria comercial IFA de 2018, como precursor de los electrodomésticos integrados de la futura Generación 7000.
Estos lavavajillas ya están a la venta en algunos mercados.
El PowerDisk se introduce fácil y rápidamente en el dispositivo situado en el lado interior de la puerta y dosifica el detergente rotando automáticamente durante el programa.
Mide aproximadamente 15 cm de diámetro y algo menos de 4 cm de grosor, y libera una cantidad definida de detergente en polvo granulado en la cámara con cada giro de 360º.
El sistema dosifica automáticamente la cantidad de detergente precisa para cada programa específico.
En particular, en el programa Automático la dosificación se adapta al grado de suciedad, controlado por un sensor.
En consecuencia, se dosifica una mayor cantidad cuando hay un nivel alto de suciedad, y aproximadamente un cuarto menos para acabar con la suciedad ligera.
En el programa Normal 60 °C, un PowerDisk dura 20 ciclos, lo que corresponde a las necesidades de un mes en base a un uso doméstico típico.
PowerDisk: limpieza potente y delicada
Las comparaciones realizadas por un instituto independiente confirman que el detergente contribuye considerablemente a obtener unos resultados de lavado excelentes.
Su fórmula se escogió cuidadosamente para satisfacer las necesidades del G 7000 con AutoDos y garantiza una limpieza potente a la par que delicada.
El detergente en polvo granulado, de rápida disolución, contiene unas enzimas especiales para un lavado eficaz incluso con temperaturas bajas, así como oxígeno activo para una limpieza y frescor intensos, sin olvidar factores de protección para la plata y cristalería.
El abrillantador y la sal están incluidos.
La protección especial contra humedad y calor garantiza una calidad sistemáticamente alta y homogeneidad a lo largo de todo el uso de PowerDisk.
El G 7000 incluye también un depósito de dos compartimentos en la puerta por si se prefiere el uso de detergentes convencionales, como tabletas y detergente en polvo.
App ampliada para una programación cómoda
Todos los modelos G 7000 con AutoDos pueden conectarse a internet a través de WiFi y controlarse mediante una app desde un dispositivo móvil, e incluso, en ciertos países, a través de Alexa, el asistente controlado por voz de Amazon.
De este modo, los usuarios pueden iniciar y detener su G 7000 desde cualquier lugar, activar programas y opciones desde sus smartphones, comprobar los niveles (con un recordatorio automático) e incluso comprar detergente por internet.
La nueva función AutoDos, cuyo lanzamiento está previsto para el segundo trimestre de 2019, promete proporcionar un respiro durante los días ajetreados, por ejemplo a las personas que trabajan fuera de casa o administran un hogar de gran tamaño:
dado que AutoDos está listo para dosificar el detergente incorporado en cualquier momento, ahora es posible programar el lavavajillas para que se ponga en marcha siempre a la misma hora, por ejemplo a las 9:00 cada dos días.
Del mismo modo, es posible programar distintos tiempos de inicio, por ejemplo uno para los días laborables y otro para los fines de semana, o incluso ejecutar diferentes ciclos de lavado.
El sistema es inteligente:
si la puerta del lavavajillas no se ha abierto entre ciclos, el inicio simplemente se cancela.
Además, el usuario puede activar ciclos adicionales desde un dispositivo móvil o, por el contrario, cancelar o posponer inicios programados.
Todas las opciones programables están disponibles en la app Miele@mobile.
M Touch, ahora también en modelos completamente integrados
En lo que respecta a manejar el aparato presencialmente, el G 7000 ofrece otra novedad:
por primera vez, Miele presume de un display M Touch en color que permite manejar los electrodomésticos integrados como si fueran smartphones, incluyendo los modelos completamente integrados con display en el borde superior.
Este garantiza una experiencia de usuario inmejorable, combinando símbolos y texto y empleando una interfaz intuitiva que funciona tocando, arrastrando y deslizando el dedo por el display, un concepto que solo ofrece Miele.
La comodidad que brinda el alto nivel de carga de los lavavajillas de Miele se ha optimizado aún más, para una resistencia mejorada y para ofrecer opciones de ajustes adicionales.
Uno de muchos ejemplos:
uno de cada dos spikes de la fila del cesto superior ahora es abatible, lo que permite colocar por ejemplo tazones de cereales o platos de postre en posición vertical para un mejor aclarado.
Están unidos por soportes adicionales y apoyos de silicona antideslizantes para sujetar con seguridad tazas, vasos y tazones o artículos ligeros de plástico.
Un detalle particularmente útil caracteriza el nuevo cajón cubertero 3D Multiflex:
por primera vez, la sección derecha puede bajarse, dejando espacio no solo para la cubertería, sino también para artículos de vajilla pequeños, como tazas de espresso.
La sección central, fijada en una posición baja, ahora puede contener, por ejemplo, grandes cucharones de sopa.
Sigue siendo posible deslizar hacia un lado la sección izquierda para sujetar con seguridad copas de pie alto en el cesto superior situado debajo.
El circuito de agua, completamente rediseñado, tiene por objeto preservar los recursos naturales, disminuyendo el consumo de agua hasta tan solo 6 l a la par que incrementa la eficiencia energética a «A+++ –10 %».
Seguirán estando disponibles las funciones de eficacia comprobada de Miele, tales como QuickPowerWash (rendimiento de lavado con calificación A en solo 58 min), iluminación LED interior (BrilliantLight) o apertura de las puertas sin tirador mediante ligeros golpes (Knock2open).
English to Spanish: Training on Fixaprost for glaucoma (Medicine - Ophthalmology) General field: Medical
Source text - English Glaucoma key facts
Glaucoma is currently the third most common cause of blindness in adults aged 50 years and older. Primary open-angle glaucoma (POAG) accounts for around 70% of the total glaucoma cases worldwide.
Glaucoma key facts
Glaucoma is a progressive optic neuropathy characterized by degeneration of retinal ganglion cells and resulting changes in the optic nerve head. Loss of ganglion cells is mainly related to the level of intraocular pressure but other factors may also be involved.
Glaucoma treatment background
The goal of glaucoma treatment is to maintain the patient’s visual function and related quality of life. Reduction of IOP is the only proven method to slow glaucoma progression. IOP reduction must achieve the “target IOP” which is the estimated upper limit of IOP allowing the slowest progression of the disease. Target IOP must be determined in each individual according to the glaucoma severity, the IOP level before treatment, the rate of progression, the life expectancy, the risk factors, the treatments side effects and the patient preference.
Glaucoma treatment background
IOP reduction is achieved by slowing the rate of aqueous humor production or by increasing aqueous humor drainage. Initial therapy involves topical medications, with 5 main pharmacological classes:
prostaglandin analogues (PGA),
Β-blockers
carbonic anhydrase inhibitors (CAI),
selective agonists,
Cholinergic drugs
Glaucoma treatment background
PGA are the most effective topical medications providing a 25-35% IOP decrease
β-blockers are the second most effective providing a 20-25% IOP decrease
Combination therapy in glaucoma
49% of glaucoma patients need more than one molecule to achieve the target IOP
It is recommended to initiate treatment with monotherapy (EGS 2014)
Addition of a second drug shall be considered if the initial monotherapy is insufficiently effective in lowering IOP (EGS 2014)
Translation - Spanish Datos fundamentales del glaucoma
El glaucoma constituye actualmente la tercera causa más común de ceguera en los adultos a partir de 50 años. El glaucoma primario de ángulo abierto (GPAA) representa alrededor del 70 % de los casos de glaucoma totales en todo el mundo.
Datos fundamentales del glaucoma
El glaucoma es una neuropatía óptica progresiva caracterizada por la degeneración de las células ganglionares de la retina y los cambios resultantes en la cabeza del nervio óptico. La pérdida de células ganglionares está relacionada principalmente con el nivel de presión intraocular, pero también pueden estar involucrados otros factores.
Antecedentes del tratamiento del glaucoma
El objetivo del tratamiento del glaucoma es preservar la función visual del paciente y la calidad de vida relacionada con esta. La reducción de la PIO es el único método comprobado para ralentizar la evolución del glaucoma.
La reducción de la PIO debe lograr la «PIO objetivo», que corresponde al límite superior estimado de PIO que hace que la progresión de la enfermedad sea lo más lenta posible.
La PIO objetivo debe determinarse en cada individuo según la gravedad del glaucoma, el nivel de PIO anterior al tratamiento, la tasa de progresión, la esperanza de vida, los factores de riesgo, los efectos secundarios del tratamiento y la preferencia del paciente.
Antecedentes del tratamiento del glaucoma
La reducción de la PIO se logra ralentizando la tasa de producción de humor acuoso o incrementando el drenaje de este. La terapia inicial consiste en medicación tópica, con cinco tipos de clases farmacológicas principales:
Análogos de la prostaglandina (PGA)
Betabloqueantes
Inhibidores de la anhidrasa carbónica (CAI)
Agonistas α selectivos
Medicamentos colinérgicos
Antecedentes del tratamiento del glaucoma
Los PGA son los medicamentos tópicos más efectivos y logran una reducción de la PIO del 25−35 %
Los betabloqueantes están en segundo lugar, consiguiendo un descenso de la PIO del 20−25 %
Terapia combinada en el glaucoma
El 49 % de los pacientes de glaucoma requiere más de una molécula para alcanzar la PIO objetivo. Se recomienda iniciar el tratamiento con monoterapia (Sociedad Europea de Glaucoma [EGS], 2014)
Debe valorarse la adición de un segundo medicamento en caso de que la monoterapia inicial no sea lo suficientemente efectiva para lograr la reducción de la PIO (Sociedad Europea de Glaucoma [EGS], 2014)
German to Spanish: Whitepaper for a new public online platform General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - German Die Herausforderung
Bisher wurden Meldungen über www.shab.ch über elektronische Formulare oder direkt über Schnittstellen angeliefert und publiziert.2012 wurde auch das Amtsblatt des Kantons Zürich mit der gleichen Technologie produziert.
Nach einer Lebensdauer von 14 Jahren hatten die Applikationen trotz steter Weiterentwicklung das Ende des Lebenszyklus erreicht.
Daher schrieb das SECO im Jahr 2015 die Entwicklung eines Portals für amtliche Meldungen neu aus.
Zugleich sollten der Webauftritt des SHAB und des Amtsblatt Zürich modernisiert werden.
Aufgrund langjähriger Expertise in der Entwicklung moderner Webportale und der digitalen Transformation von Geschäftsprozessen in Unternehmen und öffentlichen Verwaltungen auf Kommunal-, Kantonal- und Bundesebene entschied sich das SECO zur Zusammenarbeit mit den Digitalisierungsexperten von mimacom.
Am Anfang des Projekts stand noch kein detailliert ausgearbeitetes Pflichtenheft, sondern vielmehr eine Vision: es sollte ein neutrales Portal für amtliche Publikationen entstehen, das von allen föderalen Ebenen benutzt werden kann.
Daten sollen dabei einfach angeliefert und in verschiedenen Formaten bezogen werden können.
Darüber hinaus spielten auch Kostengesichtspunkte für die Implementierung der neuen Plattform eine wichtige Rolle.
Einsparungspotenziale bietet die beschlossene Einstellung der gedruckten Amtsblätter.
Mit weiteren Kostensenkungen ist zu rechnen, da die Entwicklungs- und Betriebskosten von den beteiligten Amtsblättern/Kantonen gemeinsam getragen werden.
Wichtigste Ziele und Vorgaben des SECO für die Implementierung waren
• Aufbau einer innovativen Publikationsplattform für wirtschaftsrelevante, amtliche Meldungen, die intuitiv gesucht und abgerufen werden können.
• Verbesserung der Benutzerakzeptanz durch die Implementierung modernster Bedienkonzepte sowohl für die Datenübermittlung öffentlicher und privater Meldestellen als auch für die Nutzung und Auswertung der Meldungen durch die Konsumenten.
• Formulare sollten selbst vom SECO generiert werden können, ohne dass ein großer Entwicklungsaufwand nötig ist.
• Compliance mit gesetzlichen Richtlinien und E-Government-Standards, insbesondere mit der für staatliche IT-Projekte in der Schweiz vorgeschriebenen HERMES-Projektmanagementmethode.
• Verwendung von High-Performance-Technologien und -IT-Strukturen mit sicherer 24/7-Verfügbarkeit.
Translation - Spanish El reto
Hasta ahora, las comunicaciones de www.shab.ch se enviaban y publicaban mediante formularios electrónicos o directamente a través de interfaces. En 2012, se aplicó también la misma tecnología al Boletín Oficial del Cantón de Zúrich.
Tras una vida útil de 14 años y a pesar de los continuos desarrollos, las aplicaciones habían alcanzado el final de su ciclo vital.
Por este motivo, en el año 2015 la SECO anunció el desarrollo de un nuevo portal para las publicaciones oficiales.
Al mismo tiempo, debía modernizarse el sitio web del SHAB y del Boletín Oficial de Zúrich.
Debido a sus muchos años de experiencia en el desarrollo de portales web modernos y en la transformación digital de los procesos comerciales en empresas y administraciones públicas, tanto a nivel de comunidad y cantón como a nivel estatal, la SECO decidió recurrir a los expertos en digitalización de mimacom.
Al inicio del proyecto no existía un pliego de condiciones detallado, sino más bien una visión: debía elaborarse un portal neutral para publicaciones oficiales, que pudiera emplearse a todos los niveles federales.
Al mismo tiempo, los datos debían poder enviarse de manera sencilla y recibirse en distintos formatos.
Además, las consideraciones acerca de los costes relativos a la implementación de la nueva plataforma jugaban un papel importante.
La decisión de suspender la impresión del Boletín Oficial conlleva un ahorro potencial.
Asimismo, se esperan nuevas reducciones de costes, ya que los Boletines Oficiales y cantones participantes asumirán conjuntamente los costes operativos y de desarrollo.
Los propósitos y requisitos principales de la SECO para la implementación eran los siguientes:
• Construcción de una plataforma de publicación innovadora para las comunicaciones económicas oficiales, cuya búsqueda y acceso sean intuitivos.
• Mejora de la aceptación del usuario a través de la implementación de los conceptos de funcionamiento más actuales para la transmisión de los datos de las oficinas de registro públicas y privadas, así como para el uso y valoración de las publicaciones por parte de los consumidores.
• La SECO debía poder generar los formularios por sí misma, sin que supusiera un gran esfuerzo de desarrollo.
• Cumplimiento de las normativas legales y los estándares de gobierno electrónico, en particular el método de gestión de proyectos HERMES prescrito para los proyectos estatales de TI en Suiza.
• Uso de tecnologías de alto rendimiento y estructuras de TI con accesibilidad segura 24 horas.
More
Less
Translation education
Master's degree - Middlesex University
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2018. Became a member: Jun 2019.
English to Spanish (University of the Basque Country) German to Spanish (University of the Basque Country) Russian to Spanish (University of the Basque Country)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, Workbench, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
Bio
Professional translator with degree in Translation and Interpreting and subsequent MA in translation. More than 9 years of experience in the translation sector, acquired both as Translation Project Manager and Translator.
Main specialisation fields:
-Dental medicine and implantology: translation of IFUs, medical devices for dental applications, implant catalogues among others.
-Transcreation and creative content translation: adaptation and localisation of contents for the target market, translation of all kinds of creative and artistic contents, with their inherent challenges (wordplay, humour translation, rhythm and rhyme, etc.)
-Marketing, with specialisation in technical marketing: translation of commercial texts and catalogues, using an attractive and appropriate language to reach the public. Wide experience in translation of commercial technical catalogues in branches as diverse as domestic appliances, machinery, irrigation systems, doors and a long etcetera.
Aside from these, which I regard as my top fields of expertise, I possess extensive experience in technical translation from diverse subfields, legal translation and IT & Software translation.
My profesional aim is to always achieve natural translations with the highest level of fluency. I possess excellent technical knowledge of CAT tools, specially MemoQ, Trados and Across, which I gained while working as a PM and perfect every day in my work as a freelance translator. I pride myself to be reliable, always respecting deadlines, and I believe in the importance of a smooth communication between the PM and the translator in order to achieve the highest quality standards. I am confident that my combined experienced both as PM and translator has provided me with a unique overview of the needs of the translation industry, which allows me to bring added value to my clients.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.