I am a professional translator & interpreter working with Polish (native), English, and French with 5+ experience in the field. I have an MA in Applied Linguistics (University of Warsaw, graduated with distinction). I am a skilled translator and interpreter who had a full professional training provided by the best tutors and interpreting coaches at the Applied Linguistics Institute. I speak with a British accent. For the past five years I had the pleasure to provide professional translation and interpreting services for the Polish Ministry of Health, Netflix, Adam Mickiewicz Institute, Polityka Insight, Polish Schuman Foundation, Fryderyk Chopin Institute, Ministry of Regional Development, Polish Printing Works, International Theatre Institute in Poland, and many others. To learn more about my past projects and listen to my voice (in French) go to my website:szymczaktranslations.pl/ When it comes to the samples of my translation, I encourage you to check the following links: https://culture.pl/en/article/on-their-own-terms-the-self-portraits-of-polish-women-painters https://culture.pl/en/article/harder-better-faster-stronger-polish-films-about-sport These are articles I have translated for culture.pl. If you scroll down to the end of the article you can see the inscription reading: "translated by Małgorzata Szymczak" or "translated by MS". I'll be happy to provide more samples from specific domains upon request. I am Warsaw-based and open to work remotely or on-site. I am an ambitious professional with a flair. |