This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Portuguese to English Portuguese to French Portuguese to Spanish French to English English to French English to Spanish Spanish to English Spanish to French French to Spanish Portuguese (monolingual) French (monolingual) English (monolingual) Spanish (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: Sérgio Buarque de Holanda. Raízes do Brasil. 3.ª ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1956, p. 15-16. General field: Social Sciences Detailed field: Anthropology
Source text - Portuguese A empreitada de implantação da cultura europeia em extenso território, dotado de condições naturais, se não adversas, francamente antagônicas à sua cultura milenar, é, nas origens da sociedade brasileira, o fato dominante e mais rico em consequências. Trazendo de países distantes nossas formas de convívio, nossas instituições, nossas ideias, e timbrando em manter tudo isso em ambiente muitas vezes refratário e hostil, somos ainda hoje uns desterrados em nossa terra. Podemos enriquecer nossa humanidade de aspectos novos e imprevistos, aperfeiçoar o tipo de civilização que representamos, mas todo o fruto de nosso trabalho ou de nossa preguiça parece participar de um sistema de evolução próprio de outro clima e outra paisagem. É significativo termos recebido a herança proveniente de uma nação ibérica. Espanha e Portugal eram territórios-ponte pelos quais a Europa se comunicava com os outros mundos. Constituíam uma zona fronteiriça, de transição, menos carregada desse europeísmo que, não obstante, retinha como um patrimônio imprescindível.
Translation - English The task of establishing European culture in a territory that was extensive and that was characterized by natural conditions that were, if not adverse, completely contrary to those of their millenary culture, is, at the origins of the Brasilian society, the main fact and which is the richest in consequences. As a consequence of bringing from distant countries our ways of conviviality, our institution, our ideas, and managing to sustain all this in an environment that, often, was difficult and hostile, still today, we are outlanders in our own land. Even if we enrich our humanity with new and unpredictable aspects, and if we improve the kind of civilization which we represent, every consequence of our work or of our laziness seem to be part of an evolutionary system characteristic of another climate and another landscape. The fact that we received the heritage from an Iberian nation is meaningful. Spain and Portugal were bridges from which Europe communicated with other worlds. They constituted a border area, a transition zone, less loaded by such European traits, which, notwithstanding, they maintained as an essential patrimony.
Spanish to French: El país: EE UU pone fin a las exenciones para la compra de petróleo de Irán General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish La Administración de Donald Trump no cesa en la intensificación de las presiones contra Teherán. Este lunes, el secretario de Estado, Mike Pompeo, ha advertido a Japón, Corea del Sur, Turquía, China e India de que, a partir del 2 de mayo, dejarán de contar con las exenciones que disfrutaban hasta ahora a las nuevas sanciones estadounidenses contra la importación de petróleo iraní.(...)
La decisión de la Casa Blanca, que implica un recorte de facto de la oferta global, ha sacudido el mercado del petróleo. El barril de Brent se ha situado por encima de los 73 dólares, el precio más alto desde noviembre del año pasado, cuando volvieron las sanciones. Los precios ya habían subido un 3% desde ayer, en previsión de la decisión confirmada este lunes por la mañana.(...)
Irán vende en abril cerca de un millón de barriles de crudo al día de media, menos de la mitad de los 2,5 millones que llegó a exportar antes de la reimposición de las sanciones estadounidenses en noviembre. El recorte de la oferta que probablemente traerá consigo el fin de las exenciones se suma a otros factores, como el repunte de la inestabilidad en Siria, la crisis en Venezuela y el recorte de producción acordado por la OPEP, que vienen tirando hacia arriba del precio del petróleo.
Translation - French L’administration de Donald Trump ne cesse pas l'intensification de les pression contre Téhéran. Ce lundi, le secrétaire d’État, Mike Pompeo, a averti le Japon, la Corée du Sud, la Turquie, la Chine et l'Inde que, à partir du 2 mai, ils n'auront plus l’exemption qu’ils profitaient, jusqu'à maintenant, aux nouvelles sanctions des États-Unis contre l’importation de pétrole iranien.
La décision de la Maison Blanche, qui implique une réduction de facto de l'offre globale, a provoqué des agitations sur le marché du pétrole. Le prix du tonneau de Brent a atteint une valeur supérieure à 73 dollars, le plus élevé depuis novembre dernier, lorsque les sanctions ont été reprises. Les valeurs avaient déjà augmenté 3% depuis hier, en prévision de la décision confirmée ce lundi matin.
Iran a vendu environ un milliard de barils de pétrole brut par jour en avril, moins de la moitié des 2,5 millions qu’il a exportés avant de la réimposition des sanctions américaines en novembre. La diminution de l’offre qui probablement seront accompagnés de la fin des exemptions d’autre facteurs, comme la reprise de l’instabilité en Syrie, la crise au Venezuela et la réduction de production approuvée par l'OPEP, qui a conduit à l’augmentation du prix du pétrole