Working languages:
English to Italian
Italian to English

Luigi Argentino
Medical Reviewer/Proofreader/Editor

Taranto, Puglia, Italy
Local time: 05:08 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Medical Reviewer/Proofreader/Editor (from IT to EN and viceversa). Understanding and translation of handwritten medical text
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, MT post-editing, Training, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical: Cardiology
Medical: Health CareChemistry; Chem Sci/Eng
Science (general)
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Italian - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Italian to English - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1106, Questions answered: 499, Questions asked: 16
Glossaries leblon67
Translation education Master's degree - CTI Master - Milan (Italy)
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (CTI Communication Trend, verified)
Italian to English (CTI Communication Trend, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio, XTM
CV/Resume Italian (PDF), English (PDF)
Professional practices Luigi Argentino endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Find a mentor
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I have been working in the Medical and Pharmaceutical sector for about 30 years as Clinical Researcher, Pharmacologist and Pharmacist.


I started my translation/proofreading experience from EN to IT  and viceversa 6 years ago.
Given my expertise I have been collaborating with some pharmaceutical companies and international agencies mainly as medical proofreader/checker/writer of medical reports, medical atlas, documents for marketing authorization of drugs and medical devices, summary of product characteristics, labelling, leaflets and insurance claims for medical costs refund.

As a medical writer I'm collaborating with some insurance companies. My role is to comment on medical records, medical reports, prescriptions and consultations (often handwritten and difficult to understand for a "layman") highlighting (in English) the key points: diagnosis, prognosis, surgical procedures, therapy, follow-up, treatments and costs.  

Knowledge of the most common application software (MemoQ, XTM)


RATES (EN>IT)

Translation: 0.08 - 0.12 euro per source word

Proofreading: 25-30 euro per hour * (about 1000 words)

MPTE: 35-40 euro per hour * (about 1000 words)


RATES (IT>EN)

Translation: 0.10 - 0.14 euro per source word

Proofreading: 30-35 euro per hour * (about 1000 words)

MPTE: 45-50 euro per hour * (about 1000 words)


Proportional volume discounts are also applied.

I'm always available for further details


* A rate increase may be agreed with the client in case of very poor translation

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1118
PRO-level pts: 1106



See all points earned >
Keywords: english, italian, proofreader, reviewer, checker, medical records, pharmacology, chemistry, SPC, drugs. See more.english, italian, proofreader, reviewer, checker, medical records, pharmacology, chemistry, SPC, drugs, molecular biology, software localization, medical reports, insurance claim, medical costs refund, summarization, medical devices, labels, . See less.




Profile last updated
Dec 15



More translators and interpreters: English to Italian - Italian to English   More language pairs