This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Aerospace / Aviation / Space
Computers: Hardware
Computers: Software
IT (Information Technology)
Automation & Robotics
Medical: Health Care
Medical (general)
Nutrition
Psychology
Also works in:
Law: Contract(s)
Law (general)
Economics
Management
Physics
Advertising / Public Relations
Marketing
Gaming/Video-games/E-sports
Medical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals
Electronics / Elect Eng
More
Less
Rates
English to German - Standard rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour German to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour Dutch to German - Standard rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour French to German - Standard rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour Dutch to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 5
Dutch to English: Stock exchange General field: Other Detailed field: Economics
Source text - Dutch NEW YORK - De aandelenbeurzen in New York zijn donderdag met verlies aan de handel begonnen. Het sentiment op de beurs werd beïnvloed door de handelsspanningen die de afgelopen dagen weer zijn opgelaaid. President Donald Trump voerde de druk op China verder op door het land de schuld te geven voor het afketsen van de voorlopige handelsdeal. Daarnaast kijken beleggers nog uit naar speeches van meerdere beleidsmakers van de Federal Reserve en wat macro-economische cijfers.
De Dow-Jonesindex stond in de openingsminuten 0,8 procent lager op 25.760 punten. De breder samengestelde S&P 500 leverde 0,8 procent in tot 2855 punten. Technologiebeurs Nasdaq zakte 1,1 procent tot 7856 punten.
Trump kondigde onlangs aan de importheffingen op een flink aantal Chinese producten per vrijdag te verhogen van 10 naar 25 procent. De markt dacht juist dat een handelsdeal tussen China en de Verenigde Staten eraan zat te komen. De Chinese delegatie met onder meer vicepremier Liu He is donderdag en vrijdag in Washington voor handelsoverleg. Peking liet weten dat China met tegenmaatregelen komt als de Amerikanen de importheffingen verhogen.
Translation - English NEW YORK - The stock exchanges in New York started trading at a loss on Thursday. Sentiment on the stock market has been affected by the trading tensions that have flared up again in recent days. President Donald Trump further increased the pressure on China by blaming it for reversing the provisional trading deal. Investors are also looking forward to speeches from several Federal Reserve policymakers and some macroeconomic data.
The Dow Jones index was 0.8 percent lower at 25,760 points in the opening minutes. The more broadly-based S&P 500 yielded 0.8 per cent to 2855 points. The Nasdaq technology exchange fell 1.1 percent to 7856 points.
Trump recently announced that it would increase the import duties on a large number of Chinese products from 10 to 25 percent per Friday. The market just thought that a trade deal between China and the United States was coming up. The Chinese delegation, including Deputy Prime Minister Liu He, will be in Washington on Thursday and Friday for trade talks. Beijing announced that China will come up with countermeasures if the Americans increase import levies.
German to English: Computerprozessoren 2019 General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Hardware
Source text - German Die besten Prozessoren für 2019
Schon bald will AMD mit 7-Nanometer-CPUs loslegen. Als Erstes soll die dritte Generation des Desktop-Prozessors Ryzen (Codename Matisse) angekündigt werden. Danach folgen die Modelle für Server, die AMD unter dem Codenamen Rome als Epyc 2 verkaufen wird. Alle Prozessoren basieren auf der Chiparchitektur Zen 2, die AMD beim Fertiger TSMC im 7-Nanometer-Verfahren herstellen lässt. Die neue Ryzen-3000-Serie soll Prozessoren mit sechs (Ryzen 3) bis 16 Kernen (Ryzen 9) umfassen und ist damit für PCs vom Einsteiger- bis High-End-Segment geeignet. Wie die bisherigen Ryzen-CPUs passt auch Matisse in den Sockel AM4. Für noch mehr Rechenleistung stehen bei AMD die Threadripper-CPUs: Auch hier soll in der 3000er-Serie, die AMD unter dem Codenamen Castle Peak entwickelt, die Zen2-Archtitektur zum Einsatz kommen.
Translation - English The best processors for 2019
Soon AMD will start with 7-nanometer CPUs. The first to be announced is the third generation of the desktop processor Ryzen (codenamed Matisse). This will be followed by models for servers, which AMD will sell under the code name Rome as Epyc 2. All processors are based on the Zen 2 chip architecture, which AMD has manufactured using the 7-nanometer process at the TSMC manufacturer. The new Ryzen 3000 series will comprise processors with six (Ryzen 3) to 16 cores (Ryzen 9) and is therefore suitable for PCs from the entry-level to high-end segment. Like the previous Ryzen CPUs, Matisse also fits into the AM4 socket. AMD's Threadripper CPUs provide even more computing power: the Zen2 architecture will also be used here in the 3000 series, which AMD is developing under the code name Castle Peak.
French to German: Künstliche Intelligenz General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers (general)
Source text - French Battu en 1997 par l’ordinateur d’IBM Deep Blue, le Russe et ex-champion du monde d’échecs, qui sera présent au salon Viva Technology de Paris, se fait désormais le défenseur des machines et de l’IA.
Le 11 mai 1997, Garry Kasparov, alors meilleur joueur d’échecs au monde, secoue la tête, puis quitte, dépité, la scène sur laquelle il vient de s’incliner face à l’ordinateur Deep Blue d’IBM. Cette amère défaite a fait naître chez le maître une longue réflexion sur les bénéfices de la collaboration entre l’homme et l’intelligence artificielle, développée dans un livre, Deep Thinking, paru en 2017 et non traduit en France.
Désormais ambassadeur de la société de cybersécurité Avast, il s’exprimera au salon VivaTech, jeudi 16 et vendredi 17 mai, sur cette technologie et sur la protection des données personnelles. À New York, où le dissident politique russe vit en exil depuis 2013, il a partagé avec nous sa vision optimiste d’un futur où l’homme a tout à gagner du progrès des machines.
Translation - German Der russische und ehemalige Schachweltmeister, der 1997 vom IBM Deep Blue Computer geschlagen wurde und auf der Viva Technology in Paris vertreten sein wird, ist heute ein Fürsprecher von Maschinen und KI. Am 11. Mai 1997 schüttelte Garry Kasparov, damals der beste Schachspieler der Welt, den Kopf, dann verließ er die Bühne, auf der er sich gerade dem Deep Blue-Computer von IBM geschlagen geben musste. Diese bittere Niederlage führte zu einer langen Reflexion über die Vorteile der Zusammenarbeit zwischen Mensch und künstlicher Intelligenz, die in einem Buch namens Deep Thinking entwickelt wurde, das 2017 veröffentlicht und in Frankreich nicht übersetzt wurde.
Als Botschafter des Cybersicherheitsunternehmens Avast wird er am Donnerstag, den 16. und Freitag, den 17. Mai bei VivaTech über diese Technologie und den Schutz personenbezogener Daten sprechen. In New York, wo der russische politische Dissident seit 2013 im Exil lebt, teilte er uns seine optimistische Vision einer Zukunft mit, in der der Mensch alles aus dem Fortschritt der Maschinen gewinnen kann.
German to English: Schwarze Löcher General field: Science
Source text - German Schwarze Löcher sind Orte ohne Wiederkehr – ihre enorme Schwerkraft verschluckt selbst das Licht. Aus diesem Grund ist es bisher noch nie gelungen, ein Schwarzes Loch direkt sichtbar zu machen. Doch jetzt haben Astronomen diesen Meilenstein geschafft: Mithilfe des „Event Horizon Teleskops“ – einem weltweiten Zusammenschluss von Radioteleskopen – haben sie die erste Aufnahme vom Ereignishorizont des zentralen Schwarzen Lochs in der Galaxie M87 erstellt. Das Foto zeigt klar erkennbar den hellen Ring des Ereignishorizonts um den dunklen Schatten des Schwarzen Lochs. Und es enthüllt auch die Masse dieses Schwerkraftgiganten im Herzen der Galaxie.
Schon Albert Einstein postulierte, dass es im Kosmos Objekte gibt, die mit klassischer Physik kaum mehr beschreibbar sind. Denn sie konzentrieren enorme Massen in nur einem einzigen Punkt. Als Folge krümmen sie die Raumzeit so stark, dass es für Licht und Materie kein Entkommen gibt. Haben sie eine bestimmte Grenze passiert, den Ereignishorizont, werden sie unaufhaltsam ins Innere des Lochs gesogen. Weil dieses Objekt dadurch lichtlos und schwarz erscheint, prägte 1967 der Physiker John Archibald Wheeler dafür den Begriff des „Schwarzen Lochs“. Heute wissen wir, dass Schwarze Löcher aus kollabierenden Sternen entstehen, aber auch als besonders massereiche Vertreter ihrer Art im Zentrum der meisten Galaxien sitzen. Auch unsere Milchstraße besitzt ein solches zentrales Schwarzes Loch von rund vier Millionen Sonnenmassen: Sagittarius A*. Doch bisher ist es Astronomen noch nie gelungen, ein Schwarzes Loch direkt abzubilden – auch nicht den „nur“ 25.000 Lichtjahre von uns entfernten Sagitarius A*.
Translation - English Black holes are places without return - their enormous gravity swallows even the light. For this reason, it has never been possible to make a black hole directly visible. But now astronomers have reached this milestone: With the help of the "Event Horizon Telescope" - a worldwide association of radio telescopes - they have taken the first picture of the event horizon of the central black hole in the galaxy M87. The photo clearly shows the bright ring of the event horizon around the dark shadow of the black hole. And it also reveals the mass of this gravity giant in the heart of the galaxy.
Albert Einstein already postulated that there are objects in the cosmos that can hardly be described with classical physics. Because they concentrate enormous masses in only one single point. As a result, they bend space-time so strongly that there is no escape for light and matter. Once they have passed a certain boundary, the event horizon, they are inexorably sucked into the inside of the hole. Because this object appears lightless and black, the physicist John Archibald Wheeler coined the term "black hole" in 1967. Today we know that black holes are formed from collapsing stars, but that they are also particularly massive representatives of their kind in the center of most galaxies. Our Milky Way also has such a central black hole of around four million solar masses: Sagittarius A*. But so far astronomers have never succeeded in directly imaging a black hole - not even Sagitarius A*, which is "only" 25,000 light years away from us.
English to German: Social media marketing General field: Marketing
Source text - English You can't ignore social media. That's where all the so-called magic is happening. Some businesses have been built solely on the backs of social media. It can be intimidating at first. Sure. But as you build momentum, you'll find posting on social media to get easier and easier over time.
Of course, you could also hire a social media manager if you have money to burn. But if you don't, just be yourself. Be authentic. Post your thoughts. Post your products. Post anything that you find relevant and useful that would help your audience either learn more about you and your business, or about the industry that you're in.
Use direct messages on platforms like Instagram and even Snapchat or Twitter to reach out to other successful businesses or even to communicate with potential customers who might be looking for your products and services. This is very powerful marketing.
Translation - German Social Media kann man nicht ignorieren. Dort spielt sich die ganze Magie ab. Einige Unternehmen wurden ausschließlich auf der Grundlage von Social Media aufgebaut. Sicher kann das zunächst einschüchternd wirken. Je mehr Sie sich mit der Thematik auseinandersetzen, umso leichter wird es für Sie in den sozialen Medien zu posten.
Natürlich können Sie auch einen Social Media Manager einstellen, wenn Sie über genügend Kapital verfügen . Falls nicht, seien Sie einfach Sie selbst. Seien Sie authentisch. Poste Sie ihre Gedanken. Veröffentlichen Sie Ihre Produkte. Posten Sie alles von dem Sie denken, dass es Ihrem Publikum helfen kann, entweder mehr über Sie und Ihr Unternehmen oder über die Branche, in der Sie tätig sind, zu erfahren.
Verwenden Sie direkte Nachrichten auf Plattformen wie Instagram und sogar Snapchat oder Twitter, um andere erfolgreiche Unternehmen zu erreichen oder sogar mit potenziellen Kunden zu kommunizieren, die nach Ihren Produkten und Dienstleistungen suchen. Dies ist ein sehr starkes Marketing.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2019.
English to German (Hessische Lehrkräfteakademie) German to English (Hessische Lehrkräfteakademie)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Learn more about translation / improve my skills
Improve my productivity
Bio
I've been working as a freelance translator for 4 years now. I have completed many big translation projects for a variety of different customers. My fields of expertise are law, business, healthcare, and education. My clients included big companies like mydays, JochenSchweizer, and Waltherbox. Language pairs include German/French/English/Spanish/Dutch. Recently I have been working for a translation agency translating marketing documents for Google and Microsoft.