This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: A.E.A.T. Tax Collection Management General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - Spanish Los créditos señalados con el indicativo (1) corresponden a recursos de Derecho Público cuya gestión recaudatoria tiene atribuida la A.E.A.T. en virtud de Ley o, en su caso, convenio, de acuerdo con las competencias establecidas en el artículo 103 de la Ley 31/1990, de 27 de diciembre, de Presupuestos Generales del Estado por el que se creó la Agencia Estatal de Administración Tributaria.
Los créditos señalados con el indicativo (2) corresponden a créditos cuya gestión ha sido encomendada a la A.E.A.T. por el órgano judicial competente atendiendo a su naturaleza de créditos por responsabilidad civil derivada de delitos.
Translation - English Credits marked with the indicative (1) correspond to Public Law resources whose tax collection management is assumed by the A.E.A.T. by virtue of Law, or if applicable, agreement, in accordance with the powers established in article 103 of the law 31/1990, of December 27th for General State Budgets for which the State Agency for Tax Management was set up.
Credits marked with the indicative (2) correspond to credits whose management has been entrusted to the A.E.A.T. by the appropriate judicial body taking into account civil responsability for credits originating from crime.
Spanish to English: Hail Damage to Cathedral Roof General field: Tech/Engineering Detailed field: Architecture
Source text - Spanish Personado en el lugar del siniestro fueron verificados los daños causados por los impactos de granizo sobre la mayoría de las cúpulas de policarbonato celular de la cubierta del edificio. En concreto, del total de 32 claraboyas, se vieron afectadas 25 unidades, 21 claraboyas abatibles y 4 claraboyas no abatibles de 1,5*1,5 m2 cada una aproximadamente. Dado que se trataba de policarbonato celular, la capa doble de las placas evitó la filtración del agua de lluvia registrada durante la tormenta.
Translation - English On entering the site of the destruction, the damage caused by the impact of hail on the majority of the cellular polycarbonate domes covering the building was established. To sum up, from a total of 32 skylights, 25 are considered to be affected: 21 hinged skylights and 4 non-hinged skylights, each one of about 1.5 by 1.5 m2. Since they are made of cellular polycarbonate the double layer of sheets meant that the rainwater from the storm didn’t filter through.
Spanish to English: Promoting 3 Cities in Asturias General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish Tanto los barrios y la periferia de estas tres ciudades como sus centros urbanos custodian tesoros arquitectónicos. En el caso de la capital, Oviedo, tanto en sus barrios, como en el centro urbano, se custodian los tesoros prerrománicos Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, así como la Catedral, de estilo gótico flamígero, el renacentista Edificio Histórico de la Universidad y otra serie de iglesias y palacios. En las otras ciudades de Avilés y Gijón, se pueden admirar, igualmente, monumentos de diversos estilos arquitectónicos y en las tres encontraremos espectaculares demostraciones de la Naturaleza, totalmente accesibles, ubicadas en los cascos urbanos, en forma de sendas y parques.
Translation - English The suburbs and outskirts of these three cities as well as their centres contain architectural treasures. In the case of the capital, Oviedo, pre-romanesque treasures which are a UNESCO World Heritage Site are found in its suburbs as well as the centre. Then there’s the flamboyant Gothic Cathedral, the Historical Renaissance University Building and a string of other churches and palaces. In the other cities of Avilés and Gijón you can equally admire monuments of diverse architectural styles, and in all three you’ll find spectacular displays of nature easily accessible in the city centres in the form of trails and parks.
Spanish to English: Financial Management, Opening of Bank Accounts General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish 8.MANEJO FINANCIERO
8.1.APERTURA DE CUENTAS BANCARIAS
La Fiduciaria procederá a tramitar la apertura de las cuentas bancarias (ahorros o corrientes), necesarias para el manejo de los recursos y pagos solicitados por el Fideicomitente. Cuentas bancarias donde se administrarán los recursos recibidos del Patrimonio autónomo . Las cuentas bancarias serán a nombre de , de acuerdo con las necesidades que identifique la Fiduciaria. (Anexo A. cuentas bancarias actualizadas).
Dentro de estas cuentas se incluirá(n) la(s) cuenta(s) pagadora(s) que deberá(n) marcarse como exenta(s) del Gravamen al Movimiento Financiero (GMF) por parte de la Dirección del Tesoro del Ministerio de Hacienda y Crédito Público.
A través de las cuentas se posibilitará la identificación inmediata del nombre de la persona natural o jurídica que transfiera y/o consigne; el valor recaudado; el concepto del respectivo ingreso y el contrato o convenio en virtud del cual se reciben los recursos.
Para los efectos del presente numeral se abrirán cuentas de reintegros referenciadas.
En estas cuentas se administrarán transitoriamente los recursos recibidos por EL FIDEICOMISO, en especial los recibidos en desarrollo de los convenios especiales de cooperación celebrados por éste, así como por concepto de reintegros realizados en virtud de la no ejecución de recursos por parte de los beneficiarios de los proyectos a ejecutarse en desarrollo de la contratación derivada. Los recursos recibidos en las cuentas deberán ser trasladados al portafolio del FIDEICOMISO una vez se encuentren disponibles de acuerdo con las estrategias de inversión vigentes.
La Fiduciaria emitirá comunicación oficial informando al Fideicomitente la apertura y cierre de las cuentas bancarias, para lo cual adjuntará la certificación bancaria correspondiente.
La relación de las cuentas bancarias se detalla en el anexo N° A, del presente manual, el cual será actualizado cada vez que haya un cambio, el anexo en mención será firmado por el coordinador del fondo y el representante legal de la Fiduciaria.
Translation - English 8. FINANCIAL MANAGEMENT
8.2.OPENING OF BANK ACCOUNTS
The trustee shall process the opening of the (current or savings) bank accounts needed to manage funds and payments requested by the trustor. These banking accounts shall hold sums received from the trust assets of . The bank accounts shall be in the name of , in accordance with whatever requirements the trustee may find. (Appendix A. current banking accounts).
These accounts shall include a/some payment account(s) that is/are to be registered as exempt from the tax on financial transactions (GMF) by the treasury department of the Ministry of Finance and Public Credit.
These accounts shall make it possible to immediately identify the individual or legal entity transferring and/or consigning a payment; the amount received; payment details, and the contract or agreement under which the funds are received.
For the purposes of this subsection, reimbursement-referenced accounts shall be opened.
These accounts shall temporarily hold amounts received by THE TRUST, in particular those sums received as part of the development of special cooperation agreements THE TRUST enters into, as well as reimbursements made in cases where funds were not used by beneficiaries of projects to be carried out in performing contracts derived from the aforementioned agreements. Funds received in these accounts shall be transferred to the TRUST’S portfolio once they are deemed available in accordance with current investment strategies.
The trustee shall serve official notice on the trustor, informing them of the opening and closing of bank accounts and providing the corresponding bank certifications.
The list of accounts is detailed in appendix No. A of this handbook, and shall be updated every time there is a change. Said appendix is to be signed by the fund coordinator and the legal representative of the Trust.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: May 2019.
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast, XTM
Quality-oriented British professional in Buenos Aires with 7 years freelance translation experience (Spanish to English). I Specialize in business and financial documentation, HR, logistics, import/export, management, and legal. I have an MA in English Language from the Universidad de Belgrano. I commonly use Trados, MemoQ, Adobe and Microsoft Office.