This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Chinese: The Kiwi's Egg from The Reluctant Mr. Darwin General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - English Think of it as a bird’s egg, taking form slowly inside him.Ovulation had occurred. Fertilization had occurred. Now came growth, from the microscopic scale of a single ovum to . . . well, to whatever size it would reach before laying. Don’t think of a hen’segg or a goose’ s, or even the hefty egg of an avian lummox like the ostrich. Since the ovum was natural selection and the bird was Charles Darwin, think of it as the egg of a kiwi. The kiwis are long-beaked, globular, flightless birds, strange creatures with hair like feathers who run around at night eating insects and worms. There are several species and subspecies, all embraced by the genus Apteryx, all endemic(that is, native there and no where else) to New Zealand. They belong to the ratite group, meaning that ostriches, rheas, emus, and cassowaries are their closest living relatives. The elephant birds of Madagascar and the moas of New Zealand, two sets of extinct giants, we repart of that group, too. If these birds are all related and all flightless, you might ask, how did they arrive in such remote and disconnected place s as South America (rheas), Australia (emus and cassowaries), New Guinea (more cassowaries), Madagascar, and New Zealand? The answer seems to be that they walked. The ratite lineage dates back to an era before the ancient southern super continent, now known as Gondwanaland, separated into its continental and island fragments. Traveling on foot, the ancestral ratites dispersed all across Gondwanaland and then, some time later, the land fragments drifted apart. The giant birds rode away like penguins on an iceberg.
Translation - Chinese 我们可以把自然选择学说想象成一枚在达尔文心中慢慢孕育成形的鸟蛋。排卵结束,受精完成,受精卵开始成长,从单个微小卵细胞开始不断长大……一直成长到产卵,尺寸不断扩大。可别把它想成鸡蛋或者鹅蛋,抑或是鸵鸟那种木讷禽鸟的巨型蛋。既然这枚鸟蛋是自然选择学说,而这鸟便是达尔文,因此要把它想象成几维鸟的蛋。
几维鸟的鸟喙细长,身形圆润,没有翅膀,羽毛如发丝般细腻丰盈,它是夜行性动物,通常在黑夜的掩护下出外觅食。几维鸟属下有不少种和亚种,集中分布在新西兰(只分布于此,不在其他地方生存)。几维鸟是走禽 ,在现存鸟类中与鸵鸟、美洲鸵 、鸸鹋 和鹤鸵亲缘关系最近。已经灭绝的两种巨型鸟——马达加斯加象鸟和新西兰恐鸟也属于走禽。如果这些鸟都属于走禽,人们不仅疑问,它们没有翅膀,是如何到达与世隔绝的大陆和岛屿的呢?它们如何到达遥远的南美洲(美洲鸵)、澳大利亚(鸸鹋和鹤鸵)、新几内亚(分布有更多的鹤鸵)、马达加斯加和新西兰?似乎只能用“走过去”来解释。走禽谱系可以追溯到远古南方大陆(今称冈瓦纳古陆 )分裂为陆地和岛屿之前的时代。原始走禽行走在冈瓦纳古陆(the Gondwanaland),广布其上。一段时间后,大陆分裂,各部分漂流四散,这些巨型鸟就像随着冰山而去的企鹅一样,快速分散开来。
More
Less
Translation education
Master's degree - Nanjing Normal University
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Dec 2019.
I am a professional English-to-Chinese translator working online with 3 year experience. With a master degree of translation and interpretation, I have over 1,000,000 words translated through my career regarding such fields as fashion, luxury, marketing, hospitality and lifestyle, etc.
My adherence to the Code of Ethics for Translators includes observing strict confidentiality, transmitting messages accurately, paying attention to details and style, and meeting the exact requirements set by clients. Everything will be double checked and proofread before submission. I am convinced that my qualities would be valuable to your team and that it would be an exciting journey for us to work together.