This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)
Law: Taxation & Customs
Patents
Accounting
Business/Commerce (general)
Economics
Finance (general)
Also works in:
Human Resources
Insurance
Internet, e-Commerce
Investment / Securities
Management
Real Estate
Retail
Transport / Transportation / Shipping
Marketing
Printing & Publishing
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
Media / Multimedia
Music
Other
Tourism & Travel
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
IT (Information Technology)
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 22 - 45 EUR per hour English to Catalan - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 22 - 45 EUR per hour Spanish to Catalan - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 22 - 45 EUR per hour Catalan to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 22 - 45 EUR per hour Spanish - Rates: 0.02 - 0.04 EUR per word / 9 - 18 EUR per hour
Catalan - Rates: 0.02 - 0.04 EUR per word / 9 - 18 EUR per hour Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 22 - 45 EUR per hour Catalan to English - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 22 - 45 EUR per hour
I mostly work in the legal, financial, regulatory, business, corporate, and official document translation fields. I am also very used and eager to work on translations in other fields.
Translations need to be accurate and finely tuned to fit the purpose within the concerned business sector and subject matter, for the relevant target reader.
I am a Catalan and Spanish native. I obtained the Cambridge Certificate of Proficiency in English in 1991 and have been using English personally, academically, and professionally ever since, so I have a very near-native command of it.
During my 20 years of professional experience as a counsel, lecturer, and translator, I have always drafted, proofread, and translated indistinctly in all three languages.
My daily translation output is between 2500 and 5000 words, so my average would be around 3750 words a day.