This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Interpreting, Translation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Agriculture
Art, Arts & Crafts, Painting
Automotive / Cars & Trucks
Aerospace / Aviation / Space
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Energy / Power Generation
Engineering (general)
IT (Information Technology)
Internet, e-Commerce
Also works in:
Media / Multimedia
Textiles / Clothing / Fashion
Computers (general)
Manufacturing
Automation & Robotics
Architecture
Cosmetics, Beauty
Linguistics
Music
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Medical (general)
Psychology
Economics
Environment & Ecology
Management
Philosophy
Science (general)
Accounting
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Human Resources
Insurance
Investment / Securities
Law: Contract(s)
Real Estate
Retail
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Marketing
Printing & Publishing
More
Less
Rates
English - Rates: 0.45 - 0.65 CNY per word / 180 - 200 CNY per hour English to Chinese - Rates: 0.45 - 0.65 CNY per word / 180 - 200 CNY per hour Chinese to English - Rates: 0.45 - 0.65 CNY per character / 180 - 200 CNY per hour Chinese - Rates: 0.45 - 0.65 CNY per character / 180 - 200 CNY per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Chinese: Urbanization General field: Other Detailed field: Architecture
Source text - English Since the beginning of the 2000s design and the creative industries in China have come to define a new productive horizon for an official restructuring of economic policies, large scale urban making, as much as a rejuvenation of cultural prowess with Chinese characteristics. Notwithstanding the dooming legacies of the country’s rapid-fire development, a more nuanced image of change has emerged over the past decade through a transitional perspective of development whose social and economic configuration is made urgent by escalating income gaps, deregulated migratory fluxes, and the unabated challenges posed by environmental depletion in both urban and rural areas.
Projects of urban and rural revitalization and preservation have become purview of authorities on a national expanse, signalling an increased preoccupation with the erosion of both the physical and social dimensions of ‘place’ which is vital to securing stability and cohesion. What draws shared significance to these initiatives is their detouring across the remedial scale of actions that can rekindle broken or obsolete relations of production, inheritance and place into novel processes of social mutuality, civic care and eventually productive co-dependency.
Projects presented here are implemented through second tier cities and remoter regions, testing integrated strategies of revival founded on localized community empowerment, cultural bonding, and on small-scale ecologies of production rooted in long-lasting histories of vernacular traditions. The regenerative ethos of current experimentalism in architecture and design practices speaks of intellectual ambitions appreciative of craft-knowledge and grassroots intelligence, rediscovered in the vocabularies of amateurism, traditional aesthetic and building canons, the use of found materials and natural resources, and therefore a rejuvenation of shared values for the edification of a new-found commonwealth for future generations.
Translation - Chinese 自21世纪初起,在国家经济政策结构调整,大规模城市化进程,以及中国特色文化复兴浪潮下,中国的设计创意产业发展开启活跃新篇章。但在过去十年里,中国高速发展的背后也开始出现微妙的变化。由于收入差距加大,政府放松对人口迁移的管控,城市与农村地区环境恶化挑战未有丝毫缓解,进入发展转型期的中国亟待进行社会经济资源再配置。
政府开始越来越多地将开支投入到城市与农村地区的复兴保护项目,并关注物理与社会意义上“地方”的流失,以确保稳定性与连贯性。然而这些项目对修复尺度的思考始终未能跳出生产、传承、地方三者之间破碎或陈旧的关系,上升到社会共性、公民关怀、以及最终三者良性依存的全新高度上。
这部分项目主要表现在二线及更偏远的城市进行复兴本地化社区赋权、文化联结、以及根植于地方悠久传统的小规模生产生态的综合实验。这种建筑学与设计实践的实验主义回潮,表达了一种智者雄心:推崇工艺知识与草根智慧,重新探索业余主义、传统美学与建造规则、对已知材料和自然资源的使用,并为子孙后代复兴这种重新发现的共同价值观。
Chinese to English: 5G White Paper General field: Other Detailed field: Telecom(munications)
Source text - Chinese 而传统智慧城市建设中,由于细分智慧应用领域众多,建设内容广,城市在规划发展建设中容易失焦;另外,地区行业发展水平和资源禀赋不同也限制了智慧城市整体建设落地;其次,投资规模大、商业模式不清晰,使用技术缺乏统一标准,数据信息碎片化严重,也使得智慧城市建设在推进时无法有效形成社会合力,阻碍智慧城市发展,挑战城市管理者、建设者和经营者的智慧。
Translation - English Traditional practice of developing smart city encompasses numerous segmentations of smart applications. Such a wide range of field results in a lack of focus in urban planning and development. What's more, disparity in regional industrial capabilities and resources hinders holistic construction of smart city. Despite the large scale of investment, it is still very difficult to foster an effective social synergy to develop smart city, due to unclear business model, lack of technical standardization, and too fragmented digital information, which have become nerve-wracking to the city managers, builders and operators.
Under such circumstances, the central government put forward “New Type Smart City" strategy as a new direction for city development. The strategy calls for a full integration of next-gen IT technology and city development, to attain inter-connectivity among cities. Digital information technology should be used to promote a fine-grained development in city operation and management.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Essex
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
Professionally trained interpreter/translator. 5 years of experience. Bachelor's degree in Fashion Design and Engineering; Master's degree in Translation and Interpreting. Specialties: community e-commerce; automobile, finance, IT.
Keywords: Chinese, community e-commerce, finance, technology, auto.