This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Language instruction, Translation, Transcription, Copywriting
English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I have been into
languages since I was 6 when I first found out how wonderful communicating in
different ways was. I proudly have a 25-year career in language training and
academic work mostly focused in language teaching, teacher training, program design and customer
service.
I am enthusiastic
and curious, and to be a professional in languages continuous learning in a
variety of fields is a must. Along with teaching I also translated company
internal communications then searched for other independent local clients by
myself and got specialized in all the areas required for professional
translation. I currently work as a full-time translator and I love it!
In my free time I
love playing cello, reading literature, listening to music, exercising
outdoors, spending time with people, cooking and learning about new technology
tools.
My commitment is
to use all my professional resources to achieve the results my clients expect
in terms of time and quality. It is not just about giving extra miles, but about
heading those miles towards the right direction.
Keywords: Latin American Spanish, medical, general translation, dubbing, CAT technology, subtitling, localization, voice over, transcription