This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: This Amazon-backed startup is trying to save the planet, one motor at a time General field: Bus/Financial
Source text - English Turntide Technologies is on a mission to save the planet, one motor at a time.
The startup, armed with an influx of cash from Amazon, Bill Gates and actor Robert Downey Jr., wants to replace the antiquated and energy-wasting motors used to power fridges, HVAC systems and cars with a smart motor that uses a fraction of the energy.
"Our funding was extremely challenging for all of our history, until very recently. It was like crossing the desert. We managed to get through it, while others failed." TURNTIDE CEO RYAN MORRIS.
Turntide's machine learning-powered motors are already being used to reduce the carbon footprints -— and energy bills — of buildings owned by BMW, commercial real estate firm JLL and Five Guys, as well as in cooling systems on dairy farms.
The ambitious, perhaps unrealistic, goal is to upgrade all of the motors in the world, a herculean task that the company says would wipe out a quarter of the planet's carbon emissions.
"We're trying to build a huge, world-changing and impactful company that will be up there with the greats," Turntide CEO Ryan Morris told CNN Business.
Some of those greats are throwing their weight behind Turntide: The startup recently announced an $80 million investment led by Breakthrough Energy Ventures, the Gates-led fund aiming to help the planet reach zero carbon emissions through innovation.
But unlike some other Gates-backed startups that are attempting to shrink the supply of carbon-emitting fossil fuels, Turntide is squarely focused on the demand side of the equation.
"We see great potential for their technology and believe that, once widely adopted, it will play a critical role in reducing electricity consumption globally," Carmichael Roberts, business lead on Breakthrough's investment committee, told CNN Business in an email.
Translation - Portuguese A Turntide Technologies está em uma missão para salvar o planeta, um motor de cada vez.
A startup, armada com um influxo de dinheiro da Amazon, Bill Gates e o ator Robert Downey Jr. quer substituir os motores antiquados e desperdiçadores de energia usados para alimentar geladeiras, sistemas HVAC e carros por um motor inteligente que usa uma fração da energia.
"Nosso financiamento foi extremamente desafiador por toda a nossa história, até muito recentemente. Foi como cruzar o deserto. Conseguimos passar por isso, enquanto outros falharam." Diretor executivo da Turntide, Ryan Morris.
Os motores com machine learning (aprendizado de máquina) da Turntide já estão sendo usados para reduzir as pegadas de carbono - e contas de energia - de edifícios de propriedade da BMW, da imobiliária comercial JLL e Five Guys, bem como em sistemas de resfriamento em fazendas de laticínios.
O objetivo ambicioso, talvez surreal, é atualizar todos os motores do mundo, uma tarefa hercúlea que, segundo a empresa, eliminaria um quarto das emissões de carbono do planeta.
"Estamos tentando construir uma empresa enorme, capaz de mudar o mundo e estar à altura dos gigantes", disse o Diretor executivo da Turntide, Ryan Morris, à CNN Business.
Alguns desses gigantes estão jogando seu peso na Turntide: A startup anunciou recentemente um investimento de $80 milhões, liderado pela Breakthrough Energy Ventures, o fundo em que Gates está no comando, e que visa ajudar o planeta a atingir zero emissões de carbono por meio da inovação.
Mas ao contrário de algumas outras startups apoiadas por Gates que estão tentando reduzir o fornecimento de combustíveis fósseis que emitem carbono, a Turntide está diretamente focada no lado da demanda da equação.
"Vemos um grande potencial para sua tecnologia e acreditamos que, uma vez amplamente adotada, ela terá um papel crítico na redução do consumo de eletricidade globalmente", disse Carmichael Roberts, líder de negócios do comitê de investimentos da Breakthrough, à CNN Business por e-mail.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
VINICIUS CASSEB (38 years old, full-time translator)
Hello, I'm Vinicius Casseb, a dedicated full-time translator with over 13 years of professional experience. My passion for languages was ignited during my teenage years, deeply influenced by the cultural connections between Brazil and the United States. At 15, I had the enriching opportunity to live in Saint Louis, Missouri, where I completed my senior year at Lafayette High School. This experience solidified my fluency in English and deepened my understanding of American culture.
Expertise
I specialize in translations between English and Portuguese (both Brazilian and European variants), as well as Spanish and Italian into Portuguese and English. My areas of specialization include:
Business and Commerce
Marketing
Information Technology
Finance
Education and Pedagogy
Law: Taxation & Customs
Human Resources
Medical (general)
Patents
I hold a Bachelor's degree in Business Administration, an MBA in Foreign Trade, and an MBA in International Finance Management from the Universidade de Fortaleza (UNIFOR), Brazil.
Experience
In-House Translator for Software House (2011-2013): Specialized in software localization and technical documentation.
In-House Translator for International Trade Company (2013-2019): Managed multilingual communications, translated contracts, and facilitated international negotiations.
Freelance Translator (2019-Present): Collaborated with over 60 translation agencies and direct clients, translating and proofreading over 5 million words.
Why Choose Me?
Proven Track Record: Over 5 million words translated/proofread across various industries.
Reliability: Deadlines are taken seriously, ensuring timely delivery of high-quality work.
Responsive Communication: Fast replies, typically within 15 minutes via email or WhatsApp.
Long-Term Collaboration: I excel in and enjoy long-term projects, building lasting professional relationships.
Technical Proficiency: Skilled in industry-standard CAT tools and quality assurance software like Xbench.
Additional Strengths
Prompt Communication: Prioritize fast responses to ensure seamless project coordination.
Terminology Management: Conduct corpus analyses to align with existing termbases or create new ones, ensuring consistency.
Post-Delivery Support: Handle feedback and updates promptly, working extended hours if necessary.
Document Preparation: Proficient in desktop publishing and document preparation using tools like AbbyFineReader 16.
Feedback
"Vinicius is a reliable and well-prepared translator. His work is of the best quality and always delivers on time." — Rodrigo (GPSS China)
"English translation work related to market research to expand the company's international operations. I gladly recommend the work done by Vinicius." — Iale Renan (Escalada Ceará)
"I have worked with Mr. Casseb in translations of software client agreement terms for the Brazilian market. Definitely would work with him again." — Bruno Almeida (Solo Network)
"Very satisfied, I recommend his work." — Carlos Eduardo (ACF Indústria de Artefatos Metálicos LTDA)
Contact Me:
Feel free to reach out for professional translation services that ensure clarity, accuracy, and cultural relevance.