This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Dutch: Klimaneutralität ohne höhere Kosten?/Klimaatneutraliteit zonder hogere kosten? General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - German Klimaneutralität ohne höhere Kosten?
Schwarz-Rot versucht auf diese Weise, mehrere teilweise widerstreitende Ziele miteinander zu verbinden. Einerseits sollen gemäß dem geänderten Bundesklimaschutzgesetz die Treibhausgasemissionen ehrgeiziger gesenkt und die Klimaneutralität schon 2045 und damit fünf Jahre früher als geplant erreicht werden. Gleichzeitig dürften aber weder die Privathaushalte noch die Wirtschaft unter höheren Kosten und neuen Auflagen leiden, hieß es.
ZUSTIMMEN
Als eine Wunderwaffe, um den Klimaschutz bei gleichzeitiger Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit voranzubringen, gilt der Markthochlauf von „grünem“ Wasserstoff, der mithilfe von Ökostrom erzeugt wird. „Klimaschutz und eine wettbewerbsfähige Wirtschaft sind kein Gegensatz, sondern können und müssen zusammen gedacht werden“, heißt es in einer Auflistung der Änderungen.
Um die Energiewende zu beschleunigen, sehen die Pläne Sonderausschreibungen für die Sonnen- und Windkrafterzeugung an Land vor. Diese Sofortprogramme sollen die Zeit überbrücken, bis sich die Europäische Union auf ihre Ausbauziele für erneuerbare Energien bis 2030 geeinigt hat. Die deutsche Regierung drückt ausdrücklich aufs Tempo, man dürfe keine Zeit verlieren, heißt es. Deshalb werden die Ausschreibungsmengen für das kommende Jahr bei Windkraft an Land um 1,1 Gigawatt (GW) auf dann 4 GW erhöht und bei Photovoltaik sogar um 4,1 GW auf 6 GW.
Schneller als bisher soll auch das so genannte Repowering vonstattengehen, der Austausch alter durch neue, leistungsfähigere Turbinen. Bei aller Klimafreundlichkeit greift diese Art der Stromerzeugung doch ins Landschaftsbild ein und schadet der Natur, insbesondere der Tierwelt. Bisher scheiterten Genehmigungen neuer Anlagen genau daran. Jetzt soll Berücksichtigung finden, dass relativ betrachtet moderne Windräder weniger umweltschädlich sind als die alten, die abgebaut werden. Wenn die Nettobelastung geringer ist als vorher, kann der Bau schneller erfolgen. Neue Windenergieanlagen erzeugen auf derselben Fläche üblicherweise mehr Strom.
Erleichterungen hat die scheidende Regierung auch für die Solarstromerzeugung beschlossen. Es werden mehr landwirtschaftliche Flächen für innovative Anlagen („Agro-PV“) zugelassen und generell die Ausschreibungsverfahren zu Nutzung der Sonnenenergie vereinfacht. Eine Akzeptanzzunahme in der Bevölkerung verspricht man sich davon, dass sich Kommunen künftig nicht nur an Windparks, sondern auch an PV-Freiflächenanlagen beteiligen können. Es gehe darum, einen „marktgetriebenen Ausbau der Erneuerbaren“ zu forcieren, hieß es.
Zunehmend wichtiger bei der Elektrifizierung von Wirtschaft, Verkehr und Privathaushalten werden Stromspeicher. Bisher scheiterte deren Einrichtung auch an bürokratischen Hürden und finanziellen Doppelbelastungen. Auch hier verspricht die große Koalition Abhilfe, etwa dadurch, dass Messanforderungen verschlankt werden.
From:
https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/klimaschutz-koalition-einigt-sich-noch-auf-schnelle-energiewende-17401651.html
Translation - Dutch Klimaatneutraliteit zonder hogere kosten?
Op deze manier tracht de zwart-rode coalitie (tussen CDU/CSU en SPD) verschillende, deels tegenstrijdige doelstellingen te combineren. Enerzijds schrijft de gewijzigde federale klimaatbeschermingswet hogere ambities voor bij de vermindering van de uitstoot van broeikasgassen en moet klimaatneutraliteit al in 2045 worden bereikt, vijf jaar eerder dan gepland. Tegelijkertijd echter mogen noch particuliere huishoudens, noch de economie de dupe worden van hogere kosten en nieuwe eisen.
TOESTEMMEN
Het op de markt brengen van "groene" waterstof, geproduceerd met behulp van groene elektriciteit, wordt gezien als een wondermiddel om klimaatbescherming te bevorderen en tegelijk het concurrentievermogen te versterken. "Klimaatbescherming en een concurrerende economie zijn geen tegenpolen, maar kunnen en moeten met elkaar worden geassocieerd", luidt een opsomming van de veranderingen.
Om de energietransitie te versnellen, wordt in de plannen gepleit voor speciale aanbestedingen voor de opwekking van zonne- en windenergie op het vasteland. Deze urgentieprogramma's zijn bedoeld om de tijd te overbruggen tot de Europese Unie overeenstemming heeft bereikt over haar uitbreidingsdoelstellingen voor hernieuwbare energie tegen 2030. De Duitse regering gaat uitdrukkelijk over op een hoger tempo en zegt dat er geen tijd te verliezen is. Daarom zullen de aanbestedingsvolumes voor het komende jaar met 1,1 gigawatt (GW) worden verhoogd tot 4 GW voor windenergie op land en met maar liefst 4,1 GW tot 6 GW voor fotovoltaïsche energie.
Ook de "repowering", de vervanging van oude turbines door nieuwe, krachtigere exemplaren, moet sneller dan voorheen plaatsvinden. Deze vorm van energieopwekking is weliswaar klimaatvriendelijk, maar verstoort het landschap en brengt schade toe aan de natuur, met name de dierenwereld. Tot dusver zijn vergunningen voor nieuwe turbines juist om die reden geweigerd. Nu wil men in de besluitvorming meewegen dat moderne windturbines relatief gezien minder schadelijk zijn voor het milieu dan de oude die worden ontmanteld. Als de netto-schade lager is dan voorheen, kan eerder met de bouw worden begonnen. Nieuwe windkrachtcentrales produceren op hetzelfde oppervlak doorgaans meer elektriciteit.
De demissionaire regering heeft ook voor opwekking van zonne-energie een versoepeling van de regelgeving besloten. Er wordt meer landbouwgrond vrijgegeven voor innovatieve installaties ("Agri-PV") en de aanbestedingsprocedures voor het gebruik van zonne-energie worden over het geheel genomen vereenvoudigd. De hoop is dat als de lokale overheden niet alleen mogen deelnemen in windmolenparken, maar ook in PV-systemen op de grond, de acceptatie onder de bevolking zal toenemen. Het officiële doel is om een "marktgestuurde expansie van hernieuwbare energiebronnen" te bevorderen.
Systemen voor elektriciteitsopslag worden steeds belangrijker bij de elektrificatie van de economie, het vervoer en particuliere huishoudens. Tot dusver is de installatie van dit soort systemen mede als gevolg van bureaucratische hindernissen en financiële dubbele lasten mislukt. Ook hier belooft de grote coalitie iets aan te doen, bijvoorbeeld door de meetvoorschriften te stroomlijnen.
Russian to English: Общественный строй - The Social System General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Russian Общественный строй
Общественный строй это строй распределения ограниченных ресурсов между членами общества. Эффективность определяется ростом общего числа этих ресурсов, увеличивающих их доступность для всех членов общества которыми этого воспринимаются как более справедливое распределение. Мы уже пробовали выделение в управленцев по праву рождения - феодализм, по богатству - капитализм. Мы понимали что хотим власти одновременно и умных и честных, но не могли нащупать рабочего способа это обеспечить на длительный срок.
Сейчас же появилась возможность и нового подхода через базовые механизмы допуска гражданина к управлению чем-либо серьезно. Во-первых - социальный рейтинг. Учет наличия проблем с законом, медицинские противопоказания для этой работы и так далее, то есть мнение профессионального сообщества, контроль со соблюдением профессиональной этики. Первое уже существует в форме понятия судимости учета, у нарколога или психиатра, кредитная история.
Второе реализовано в ряде важных областей в форме так называемо саморегулирующей организации - коллегии адвокатов, нотариусов, и так далее. То есть, механизм ограничения человека в занятии управленческой деятельности в независимости от богатства, то есть допуска туда более достойных есть. Их стоит развивать и совершенствовать и предполагаемый результат уже сейчас трудно назвать капитализмом. Как это может выглядеть?
Тут я чисто теоретизирую о идеальной России будущего в рамках текущих технологических возможностей. То есть, взяли опыт товарища, его показатели на рабочем месте, причем за все время деятельности, обсудили с коллегами специалистами, посмотрели на его социальный рейтинг, общественную и личную жизнь на порочащие его связи и так далее и выдвинули товарища на вышестоящую должность и тут пиар или не пиар, буду смотреть не на проморолики а на реальные показатели деятельности.
https://www.youtube.com/watch?v=ptCdQ5vJnAk
Translation - English The social system
A social system is a system for distribution of limited resources among the members of society. Efficiency is determined by increase of the total number of these resources, which increases their availability to all members of society, who perceive this as a more equitable distribution. We have already tried allocation of power by birth right, which is feudalism, and by wealth, which is capitalism. We understood that we want those in power to be both smart and honest, but we couldn't find a workable solution to ensure this in the long term.
Now we have an opportunity for a new approach through basic mechanisms which allow admission of citizens to jobs in which they will manage anything of importance. Firstly - social rating. Secondly -evaluation of a candidate’s possible problems with the law, medical contraindications for the job and so on. That is, the professional community’s opinion and the ability to exercise control with due observance of professional ethics. The first already exists in the form of the notion of a criminal record or records held by addictionists or psychiatrists, and credit history.
The second is implemented in a number of important areas in the form of so-called self-regulatory organisations: bar associations and notary chambers etc. In other words, mechanisms for restricting a person’s engagement in managerial activity regardless of wealth, i.e. for admitting more deserving people to such positions, already exist. These criteria are worth developing and improving but even now the intended result can hardly be called capitalism. What could it look like?
Here I am purely theorizing about an ideal Russia of the future within the framework of the current technological possibilities. So we looked at our comrade’s experience, his performance in the workplace, discussed this with fellow professionals, looked at his social rating, his social and personal life, possible connections that would discredit him and so on, and promoted him to a higher position, regardless of any PR - I don’t look at promos but at actual performance.
Born in Australia from an Austrian mother and a Dutch father I grew up in the Netherlands, where our family continued to use English and German besides Dutch. I was educated at a classical Dutch "gymnasium" (university prep school where both Greek and Latin are taught, plus English, German and French) and graduated form Utrecht University with a master's degree in Russian.
Dutch, German and English are languages I consider my mother tongues and I therefore have no problems translating and to and from any of them, regardless the mix. Russian is not my native tongue, although I speak it fluently and have become an avid reader of Russian books, so I dare only to translate from Russian in oder to keep a high standard.
Translation has always been part of my life, as I was taught to translate Latin and Greek into Dutch at school and Russian to Dutch during translation courses at University. I moved to Germany for a managerial job at a translation office and later switched to working for mostly American banks, where I worked mainly in administration but also as personal assistant.
In my free time I do regular translation jobs for a German friend who has a business in the Netherlands. I really enjoy translating journalistic opinion pieces from Russian to English/German/Dutch for my friends to read.