This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Italian Italian to Spanish Italian to English English to Spanish Spanish to English Catalan to Spanish French to Spanish Italian (monolingual) Spanish (monolingual) English (monolingual) Catalan (monolingual) French (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Spanish to Italian: Crónica Jornada 15 General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Spanish Crónica Jornada 15
Martes, 15 de marzo’16
Voleibol Miguel Servet 3 – 0 CD Ilipense
Este pasado domingo 13 de marzo’16, el equipo de Voleibol Senior Femenino del Club Deportivo Ilipense, se enfrentó al Voleibol Miguel Servet terminando con una derrota de 3-0, una victoria más, para el equipo de la capital, que se encuentra en los primeros puestos.
Fue un encuentro poco interesante, en el que el juego del equipo de la Vega, brilló por su ausencia (múltiples errores en recepción, diferentes saques fallidos, falta de entendimiento entre jugadoras…) mientras que Miguel Servet, que llegó al partido con sólo seis jugadoras, pudo anotar muchos puntos seguidos, sin apenas despeinarse (25-17; 25-15; 25-19).
Comenzó el primer set anotando el equipo ganador, iniciando el bucle de pesimismo que minó la moral del Ilipense durante todo el partido.
A mitad del segundo set, la entrenadora del Alcalá, realizó varios cambios, confiando en que el hambre que se respiraba en el banquillo, diera el bocado definitivo al marcador en contra que estaba en el momento.
Por más que agitaba Úrsula la coctelera, el daiquiri no encontraba su punto óptimo y las ganas por luchar se deshacían como cubitos de hielo en la copa.
El equipo Alcalareño ha pinchado la burbuja de victorias consecutivas que habían encarrilado, aunque teniendo presente que era un partido complicado, con un rival muy elegante y de alto nivel de juego, que sabían en qué llaga meter el dedo para hacer puntos.
Hay que mirar hacia delante, ya se ha hecho más de lo que se pensaba y aún se puede hacer más de lo que se cree.
No hay rival imposible ni imbatible, hay que continuar con las mismas ganas, motivación e ilusión para que el equipo siga conociéndose y hacerse grande a través del trabajo duro.
Si se continúa así, este espejismo de derrotas en el desierto, no serán impedimento, para ver el oasis de victorias que quedan por llegar.
Laura Sánchez
Jugadora número 13 del equipo Vóley Sénior Femenino
Del Club Deportivo Ilipense
Alcalá del Río, Sevilla
Translation - Italian Resoconto quindicesima giornata
Martedì 15 Marzo 2016
Voleibol Miguel Servet 3-0 CD Ilipense
La scorsa domenica 13 Marzo 2016, la squadra di pallavolo senior femminile del Club Deportivo Ilipense, si è scontrata con il Voleibol Miguel Servet finendo con una sconfitta di 3-0, un’altra vittoria per la squadra della capitale, attualmente nei primi posti in classifica.
Non è stato un incontro interessante, la giocata della squadra perdente è stata pressochè assente (molti errori in ricezione, diverse battute sbagliate, mancanza di intesa tra le giocatrici…) mentre Miguel Servet che è arrivata a giocare con solo sei giocatrici ha potuto fare parecchi punti di fila senza neanche spettinarsi (25-17; 25-15; 25-19).
Il primo set è cominciato con un punto della squadra vincitrice, iniziando il loop di sconforto morale dell’Ilipense durato tutta la partita.
A metà del secondo set, l’allenatrice dell’Alcalá ha fatto dei cambi sperando che le ragazze in panchina potessero ribaltare il punteggio negativo.
Per quanto Úrsula agitasse lo shaker, il daiquiri non veniva e la voglia di lottare svaniva come i cubetti di ghiaccio nel bicchiere.
La squadra di Alcalá ha messo fine alla fila di vittorie consecutive che aveva ottenuto fin’ora, sapendo che si trattava di una partita complicata, con una rivale elegante con un alto livello di gioco, che sapeva come rigirare il coltello nella piaga per fare punti.
Bisogna guardare avanti, è già stato fatto più di quello che si pensava e si può fare ancora di più di quello che si crede.
Non esistono rivali impossibili o imbattibili, bisogna andare avanti con la stessa voglia, motivazione ed entusiasmo per far crescere la fiducia della squadra attraverso il duro lavoro.
Seguendo questa direzione, questo miraggio di sconfitte nel deserto, non ci impedirà di vedere le oasi di vittorie che arriveranno.
Laura Sanchez
Giocatrice numero 13 della squadra di pallavolo senior femminile
Del Club Deportivo Ilipense
Alcalá del Río, Siviglia
English to Italian: Panama Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Panama
From deserted islands and clear turquoise seas to the coffee farms and cloud forests of Chiriquí, Panama can be as chilled out or as thrilling as you wish.
CAPITAL
Panama City
POPULATION
3.6 million
AREA
75,420 sq km
OFFICAL LANGUAGE
Spanish
Consider Panama a place of discovery: explore the ruins of Spanish forts on the Caribbean coast or boat deep into indigenous territories in a dugout canoe. There are plenty of beaches to choose from, too, from relaxed Caribbean hang-outs to Pacific surf.
For an urban turn, Panama City – culturally diverse, driven, rough-edged yet sophisticated – is one of Latin America’s most vibrant and outward-looking capitals. The dazzling blue coastline and shimmering skyscrapers say Miami, though many jokes that you hear more English spoken in Panama. Pedal the coastal green space, explore the historic Casco or attend an avant-garde
performance and you will realize this tropical city isn’t just about salsa – that’s just the backbeat.
In the last century, Panama was defined by the canal; what lies just beyond may define it for the next. The canal expansion spells growth and even more glitz, but for now you can still pick an empty islet, live out your castaway fantasies and play Survivor for a day. Panama is as urbane or as wild as you want it to be.
Panama’s Top Experience
1
Panama City
Panama City is elemental Latin America: think ceviche (marinated seafood), casinos and stacked skylines. For this city of nearly one million, transformation is in the air: a new coastal green space, an anticipated biodiversity museum soon to open and a subway system under construction. Sure, the traffic resembles a boa constrictor digesting one megalithic meal, but its appeal persists. People are real here and nature is never far away. Beauty lives in the skewed rhythms, incongruous visions and fiery sunsets.
2
Panama Canal
One of the world’s greatest shortcuts, the canal cuts right through the continental divide, linking the Atlantic and Pacific Oceans. And it’s worth marveling at. Just as stunning as the hulking steel container ships passing through the locks are the legions of creatures watching from the jungle fringes. Two visitors centers offer viewing platforms and museums that showcase the construction and its expansion. There’s also worthwhile boat and kayak trips on the waterway. Or you can book a partial transit and squeeze through the locks yourself.
3
Santa Catalina
This surf village is all small town, with just one paved road. Here, nature is a delight and ‘resort’ is still a foreign word. The biggest draws are the world-class waves that roll in year-round (but peak in February and March). The town is also the launching pad for excursions and diving trips into the wildlife-rich Parque Nacional Coiba, an island journey that may be heavy in logistics but worth every dogged effort.
4
Archipiélago de Bocas del Toro
No wonder this Caribbean island chain is Panama’s number one vacation spot. It’s all good, say the locals. Pedal to the beach on a cruiser bike, hum to improvised calypso on Isla Bastimentos, and laze over dinner in a thatched hut on the waterfront. Lodgings range from cheap digs to stunning jungle lodges and luxury resorts. Surfers hit the breaks, but there’s also snorkeling with dazzling corals and oversized starfish or volunteering to help nesting sea turtles.
Translation - Italian Panama
Dalle isole deserte con acque cristalline, alle piantagioni di caffè e foreste pluviali di Chiriquí. Cosa aspetti a venire qui? Scopri le rilassanti ed elettrizzanti atmosfere di Panama.
CAPITALE
Città di Panama
POPOLAZIONE
3,6 milioni
SUPERFICIE
75.420 km²
LINGUA UFFICIALE
Spagnolo
Panama è un luogo tutto da scoprire: esplora le rovine delle fortezze spagnole nella costa Caraibica o immergiti nei territori indigeni con un antico cayuco. Per le spiagge c’è l’imbarazzo della scelta: dal relax dei Caraibi alle onde del Pacifico.
La città di Panama, culturalmente diversa, determinata e sofisticata, è considerata una delle capitali più vivaci ed estroverse dell’America Latina. Con l’ammaliante costa blu e i grattacieli scintillanti sembra di essere a Miami, anche se si scherza molto sul fatto che a Panama si senta parlare di più in inglese. Pedala nel verde litorale costiero, esplora il centro storico o assisti ad uno spettacolo di avanguardia e ti renderai conto che in questa città tropicale non c’è solo la salsa, quello è solo il ritmo di sottofondo.
Nel secolo scorso, Panama era conosciuta per il canale, ma d’ora in avanti potrà essere ricordata per molto altro. L’espansione del canale porta crescita e sfarzo, ma c’è ancora la possibilità di scegliere un’isoletta deserta e di giocare a fare il naufrago per un giorno. Insomma, sia che cerchi un’esperienza urbana o un’avventura selvaggia, Panama è perfetta per te.
Da non perdere a Panama
1
La città di Panama
La città di Panama è tipicamente latinoamericana: pensa al ceviche (pesce o frutti di mare marinati), ai casinò e ai grattaceli vertiginosi. Questa città di quasi un milione di abitanti è in evoluzione: ha una nuovissima area verde costiera, presto verrà aperto un museo della biodiversità e una metropolitana è in costruzione. Nonostante il traffico costantemente congestionato Panama è comunque affascinante: qui le persone sono autentiche e la natura non è mai troppo lontana. La bellezza sta nei ritmi frenetici, nelle incongruenze di ciò che si vede e nei tramonti infuocati.
2
Il canale di Panama
Una delle più grandi scorciatoie del mondo, il canale di Panama divide in due il continente americano, collegando l’oceano Atlantico con l’oceano Pacifico. E vale la pena andare ad ammirarlo: è impressionante vedere che mentre le enormi navi portacontainer d’acciaio attraversano le sue chiuse, ci sono numerosi animali che osservano dai margini della giungla. Qui troverai due centri visitatori che offrono delle piattaforme panoramiche e musei che documentano la costruzione e l’espansione del canale. Potrai anche fare un giro in barca o in kayak oppure prenotando potrai percorrere un tratto del canale e passare attraverso le chiuse.
3
Santa Catalina
Santa Catalina è un piccolo villaggio per gli amanti del surf, con solo una strada asfaltata. Qui, la natura è un piacere e la parola “resort” è ancora sconosciuta. La migliore attrazione sono le onde, tra le migliori al mondo, presenti tutto l’anno (soprattutto a febbraio e a marzo). Il villaggio è anche un buon punto di partenza per escursioni e immersioni nel ricco ecosistema del Parque Nacional Coiba, un’isola che vale la pena visitare anche se è faticosa da raggiungere.
4
Arcipelago di Bocas del Toro
Non a caso questo arcipelago caraibico è il più amato dai turisti che visitano Panama. “Va tutto bene”, dice la gente del posto. Pedala verso la spiaggia su una bici da passeggio, canticchia un calypso improvvisato nell’isola Bastimentos, e rilassati con una cena in una capanna in riva al mare. Gli alloggi variano da economiche casette a meravigliosi chalet nella giungla e resort di lusso. I surfisti si prendono una pausa ma qui si può anche fare snorkeling tra coralli luccicanti e grandi stelle marine o fare volontariato per aiutare le tartarughe di mare a nidificare.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Università degli studi Ecampus
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2022.
Hi, I am a 23 yoear old language lover and ski instructor. I have always had a strong passion for languages and translation, indeed I have a degree in foreign languages and literatures and a second degree in text translations. During my second degree I have translated several types of texts: turism, sport, medics, law, marketing, poetry and scientific.