Working languages:
English to Portuguese
German to Portuguese
Portuguese to English

Luisa Carlos De Santis
B.A. in Translation + Part B.A. in Law

Germersheim, Rheinland-Pfalz, Germany
Local time: 00:08 CET (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Native speaker conversation, Subtitling, Voiceover (dubbing), Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Software localization, MT post-editing, Website localization
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLaw (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsComputers (general)
IT (Information Technology)Folklore
Textiles / Clothing / FashionCosmetics, Beauty

Rates

Translation education Bachelor's degree - Johannes Gutenberg Mainz
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Alchemy Publisher, Catalyst, Google Translator Toolkit, Localizer, LogiTerm, memoQ, Microsoft Excel, TRADOS, TRADOS STUDIO, Personal Translator, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Bio

A 100% native Portuguese speaker (and German), I lived in Rio de Janeiro until I was 19, and there, I had my first job as a private teacher for all fields of education, from German and Portuguese to Mathematics and Chemistry.  I then moved to Germany, where I studied in the Johannes Gutenberg University in the Translation area and began to work as a freelance translator in several internation companies, such as PMS Traduções, RWS, Afiix Sollutions, Apple Music...

In addition to my professionals experience in Brazil and Germany (also remotely), I have translated two volumes of the book of the Brothers Grimm, which will be published by the Editor "Vitrola", in Brazil.

Both as reviser and translator, I am active in the tourism and hospitality sector, education, legal and literary.  My strength likes in my ability to provide flowing English, Portuguese and German text, translating the message rather than providing a literal translation. This is an important requirement in my specialist areas.

Before a work, I do always need to check the main area, so that I can guarantee the quality of my work. If I believe it is outside my area of expertise, I decline it, because providing a top-quality translation, not even a minute after the agreed deadline, is very important to me, and I would rather turn down a job than fail on either count.

I am happy to provide consultancy services - if you are interested, please send me an email or see the Exchange section  for more details.



Profile last updated
Aug 3, 2022