This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tagalog to Japanese English (monolingual) Tagalog (monolingual) Japanese (monolingual) Tagalog to English Japanese to English Spanish to Tagalog Tagalog to Spanish
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Tagalog - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour Japanese to Tagalog - Rates: 0.01 - 0.05 USD per character / 5 - 10 USD per hour English to Japanese - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour Tagalog to Japanese - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour English - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour
Tagalog - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour Japanese - Rates: 0.01 - 0.05 USD per character / 5 - 10 USD per hour Tagalog to English - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour Japanese to English - Rates: 0.01 - 0.05 USD per character / 5 - 10 USD per hour Spanish to Tagalog - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour Tagalog to Spanish - Rates: 0.01 - 0.05 USD per word / 5 - 10 USD per hour
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
IT Graduate and Japanese Language Bilingual - experience work in Japan for 3 years
Seeking for a challenging career with a continuously growing company which will utilize and develop my abilities, skills and education in production.
To use my skills in best possible way for achieving the Company's goals.
Nihonggo Skilled Project Coordinator Bridge SE
Translation between Japanese to English (and vice versa) and as Bridge SE between Japan and offshore
Coordinate with Japan counterpart, get training/acquire knowledge and echo to offshore team
To perform Translation of documents from Japanese to English, and vice-versa as needed in the projects
To act as a Bridge between Japan and other teams requiring English and Japanese communication support
To attend meetings, take down minutes and do interpretations when necessary
To produce Japanese and/or English reports or documents as needed in the project
To perform other related tasks as may be assigned by the immediate Supervisor
To provide full coordination of any technical or non-technical project activities and processes
Japanese Translation Officer
Responsible for translating financial reports of Banks, Insurance, Non-Financial
Banks Institutions (NBFI), and International Public Finance (IPF) companies from native language to English.
Ensure that all necessary information in the financial report is translated so there will be no error during the analysis stage.
Perform non-financial and financial checking on all financial reports before translating to assure good quality.
Checks if all English terms used in the translation are correct using translation guidelines. Prior translation can be used as a template or a guide, but should not solely rely on it. There are also translating tools such as Google and Bing translator that can aid in the translation process.
Required to translate native and secured PDFs so translator must know how to read and write foreign language characters such as Japanese, Korean, and Chinese.