This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to English - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour French to English - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour Russian to English - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour
German to English: pressure valves General field: Tech/Engineering
Source text - German Allgemeine Anforderungen
Ventile müssen soweit wie möglich auf Anschlussplatten zusammengefasst sein.
Bei ausgeschaltetem Hauptschalter muss die pneumatische Zuleitung durch ein automatisch schließendes Ventil unterbrochen werden.
Druckspeichernde Bauteile müssen nach Möglichkeit zwangsentlüftet werden.
Elektromagnetventile
Es sind elektrischer Steckverbinder nach DIN EN 175301-803, vorzugsweise mit einer Spannung von 24VDC, LED-Anzeige und Schutzbeschaltung zu verwenden.
Das Elektromagnetventil muss auch manuell betätigt werden können, wobei ein unbeabsichtigtes Betätigen ausgeschlossen sein muss.
Druckregelventile
Die Druckregelventile müssen mit einer Sekundärentlüftung und einem Manometer für die Anzeige des Sekundärdrucks ausgerüstet sein.
Strom- und Sperrventile
Für die Möglichkeit einer definierten Einstellung der Geschwindigkeiten, die durch pneumatische Antriebe realisiert werden sollen, müssen Strom- und Sperrventile eingesetzt werden.
Translation - English General requirements
Valves must be combined with connector plates wherever possible.
While the main switch is off, the pneumatic infeed should be cut off by an automatically closing valve.
Pressure-storing components should be depressurized by exhaust ventilation if possible.
Solenoid valves
The electrical plug connectors should comply with DIN EN 175301-803 and preferably have a voltage of 24VDC, LED display and protection circuit.
The solenoid valve should also be manually actuatable, but unintentional actuation must be excluded.
Pressure control valves
The pressure control valves must be equipped with a secondary bleed and a pressure gauge for displaying the secondary pressure.
Flow control and shut-off valves
In order to be able to set defined speeds which will be implemented by pneumatic drives, it is necessary to use flow control and shut-off valves.
French to English: political campaign message - economics General field: Other
Source text - French Economie : Vive la Liberté !
- Qu’il est urgent d’établir en Israël une économie vraiment libre, débarrassée de sa bureaucratie étouffante et superflue, et sans ses nombreux monopoles, cartels et ententes. Notamment il y a lieu de réduire ou de supprimer les droits de douane et certains impôts. Il faut fermer le « Makhon Hatkanim » (Institut des « Standards »). Ces facteurs ne font que contribuer à une vie absurdement chère dans notre pays. Il faut fermer ce monstre bureaucratique qu’est l’Administration des Domaines en Israël (Minhal Mekarké Israel) et rendre les terres d’Israël au Peuple d’Israël. Cette Administration constitue un foyer de corruption et contribue fortement à la cherté du logement.
Translation - English Economics: we need freedom
- Israel urgently needs to establish a truly free economy, unfettered by needless red tape and unimpeded by current monopolies, cartels and collusionary practices. In particular, we need to reduce or eliminate customs duties and certain taxes. We need to close the “Machon Hatkanim” (the “Standards Institution.”) All these factors only serve to exacerbate the outrageously high cost of living in our country. We need to close the bureaucratic monstrosity that is the Israeli Land Authority (Minhal Mekarka'ei Israel) and give the land of Israel back to the people of Israel. This agency is a haven for corruption and is one of the major contributors to the housing crisis.
Russian to English: basic clinical trial info General field: Medical
Source text - Russian 1. Известные риски и/или неудобства, которые можно спрогнозировать для участника исследования; в том случае, если клиническое исследование несет в себе риск для участника – разъяснение того медицинского лечения, которое он получит в случае причинения ущерба его здоровью, а также ответственности за его предоставление
Ваше участие в данном исследовании может быть сопряжено с рисками, которые на сегодняшний день невозможно спрогнозировать или которые на сегодняшний день неизвестны.
У всех препаратов могут быть побочные явления. В клинических исследованиях необходимо сообщать обо всех нежелательных проявлениях – как о тех, которые связаны с исследуемым препаратом, так и о тех, которые не связаны с его применением. Несмотря на то, что не все побочные явления обязательно должны возникнуть (может быть и так, что не возникнет ни одного побочного явления), – если они возникнут, Вам может понадобиться медицинское лечение. Вы должны сообщать врачу-исследователю обо всех симптомах, побочных явлениях, жалобах, болезнях или повреждениях, которые у Вас появятся в ходе клинического исследования – вне зависимости от того, считаете ли Вы, что они связаны с клиническим исследованием или не связаны с ним.
Если Вас распределят на получение XXXXX:
XXXXXX представляет собой препарат, разжижающий кровь, который используется с тем, чтобы избежать нежелательного свертывания крови. Поэтому если Вы поранитесь, на остановку кровотечения уйдет больше времени. Бóльшая часть побочных явлений данного препарата связана с образованием гематом или кровотечением.
Ниже представлены известные побочные явления XXXXX ; они расположены в порядке, соответствующем частоте их возникновения у пациентов (по информации, имеющейся на сегодняшний день).
• Анемия (состояние, развивающееся в тех случаях, когда кровь содержит недостаточное количество красных кровяных клеток или гемоглобина). Симптомы могут включать в себя усталость или слабость.
• Снижение количества красных кровяных клеток или снижение уровня гемоглобина в крови.
• Носовое кровотечение.
• Кровотечение в системе пищеварения (во рту, в горле, в желудке или в кишечнике).
• Кровотечение из полового члена / из вагины или мочеиспускательного канала. Имеющаяся в моче кровь может окрасить ее в розовый или красный цвет.
• Кожное кровотечение.
• Боль в животе или в желудке.
Translation - English 1. Foreseeable, known risks and/or inconveniences to participants of the study; if the clinical study involves any risk to the participant – explanation of the medical treatment to be received in case of any detriment to the participant's health, as well as responsibility for treatment provision
Your participation in this study may involve risks which are currently unforeseeable or which are currently unknown.
All drugs can potentially have side effects. In clinical studies, it is imperative that participants be notified of any unwanted effects – both those associated with the drug under investigation and those not associated with use of the drug. Although not all side effects will necessarily occur (it is possible that you will not experience any side effects whatsoever,) – if they do occur, you may require medical treatment. You must inform the researching physician of any symptoms, side effects, complaints, illnesses or injuries you experience in the course of the clinical study – regardless of whether or not you believe they are related to the study.
If you are selected to receive XXXXX:
XXXXXX is a blood thinning drug used in order to avoid unwanted coagulation of the blood. For this reason, if you are injured, it will take longer for the bleeding to stop. Most side effects of this drug involve hematoma or bleeding.
Indicated below are the known side effects of XXXXX ; they are listed in order of the frequency with which they are encountered in patients (based on the information available to date.)
• Anemia (a condition which develops when the blood does not contain sufficient red blood cells or hemoglobin.) Symptoms can include fatigue or weakness.
• Decreased red blood cell count or decreased hemoglobin level.
• Nosebleed.
• Bleeding in the digestive system (in the mouth, throat, stomach or intestines.)
• Bleeding from the penis / vagina or urethra. Blood present in the urine can give it a pink or red color.
• Skin bleeding.
• Pain in the abdomen or stomach.
French to English (NIU - French major; University of Lausanne, Switze) German to English (NIU - German major; Goethe Institute in Germany - ) Russian to English (raised bilingual)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Originally from the US - native English speaker! Raised bilingual in English and Russian. Studied French and German in school and went on to complete a BA in both languages. Spent a total of 3 years living, studying and working in Europe, primarily in Germany and French-speaking Switzerland.
Relevant working experience: - 2 years as a sales assistant with a German industrial machinery manufacturer. - 1.5 years as multi-lingual (French/German/English) proofreader with a translation firm specializing in patents. - 1 year as quality controller and team lead on a multi-language abstracting and indexing project. - Freelancing full-time as of 2013 with a particular focus on German>English technical materials (e.g. industrial machinery operating manuals, risk assessments, quotations, purchase agreements, etc.) as well as general marketing, GDPR, product catalogs and more.