This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Photoshop 7, MS Access, MS Excel, MS Publisher, MS Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
Overview
I am a specialized translator and proofreader with extensive experience in medical, IT, and software localization. Additionally, as a certified legal translator and interpreter, I excel in delivering precise translations across various fields, ensuring seamless communication for global audiences.
Services provided:
Translation
Editing
Proofreading
Localization
Transcreation
Copywriting
My areas of expertise include:
Medical and Pharmaceutical Translation: I participate in the translation, review, or localization of medical marketing materials, clinical study reports, informed consents, and patient-reported outcome (PRO) instruments, including quality of life questionnaires and pain scales. I also specialize in translating documentation required for the import and use of pharmaceutical and related products, such as certificates of free sale for exportation, GMP compliance certificates by manufacturers, and other regulatory documents. This includes work for pharmaceuticals, cosmetics, nutrition-related products, and medical devices.
Alternative Medicine: I have participated in the creation of articles and books, specializing in the wellness and anti-aging niche. I have collaborated on the translation of articles, research, and the creation of herbal compendia.
Information Technology and Data Analytics: Skilled in translating general IT texts, technical manuals, systems engineering documents, and computer science materials. I recently completed the Google Data Analytics certificate, expanding my understanding of data management and analysis, which complements my technical translation skills.
Software Localization: I offer expertise in adapting software to different languages and regions, preserving functionality and user experience.
Legal Translation and Interpreting: As a sworn translator in the Dominican Republic, I am authorized to provide official translations. In addition, I offer consecutive interpreting services for legal matters and bring meticulous attention to detail for translating contracts and other legal documentation.
Marketing and Tourism: Experienced in medical marketing and tourism, providing translations that engage and persuade target audiences.
Highlights:
Full-time translator with extensive experience working with pharmaceutical companies, law firms, and technology companies.
Freelance translator, proofreader, and editor since 1996.
Freelance writer with a focus on alternative medicine (Vidaverde Newsletter, Nutrilife Magazine).
Responsible for the writing/translation of content related to Santo Domingo for wCities, a premier location-based information service provider.
Certified legal interpreter and sworn translator in the Dominican Republic, providing official translations.
Holder of the Google Data Analytics Certificate (2023).
Spanish Editing Certificates (Archivo General de la Nación, 2010 and 2014).
Degree in Systems Engineering and Computer Science (Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra, Santo Domingo).
Language studies in English (Universidad Apec), French (Alliançe Française), and Italian (Instituto Dante Alighieri).
Current Clients:
I provide ongoing sworn and non-sworn translations to a diverse group of companies in the pharmaceutical, legal, and technology sectors. My work spans both technical and non-technical content, consistently delivering precise translations that meet the highest industry standards.